Добро пожаловать в Таверну магов! На пути каждого, кто изучает магию и занят саморазвитием, есть такое место, куда можно зайти после долгих скитаний и отдохнуть.
 
ФорумФорум  КалендарьКалендарь  ЧаВоЧаВо  ПоискПоиск  РегистрацияРегистрация  ВходВход  

Поделиться | 
 

 Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003

Перейти вниз 
АвторСообщение
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:05 pm

I. Толкование сочетаний карты Шут

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Шут - Маг: «вечный ребенок»; хо­роший компаньон, веселый при­ятель; хорошая вечеринка в кругу ровес­ников; ребенок, легко и быстро входя­щий в контакт с окружающими людьми.

Шут(п) — Маг: серьезные психологичес­кие проблемы в общении с ровесниками, неумение учиться на собственных ошиб­ках; неспособность начать новое дело, сделать первый шаг.

Шут — Маг (п): трудности в контактах с ровесниками; проблемы с общением, де­фекты речи — прежде всего заикание.
Шут (п) — Маг (п): неуравновешен­ность: делаю одно, думаю другое, чувствую третье и говорю четвертое; ребенок, с трудом общающийся с ровесниками.
Шут — Папесса: Пасха; начало учебы; хорошая мать, понима­ющая нужды своего ребенка; материнство, гордость за успехи ребенка и удовлетворение.

Шут (п) — Папесса: проблемы с детьми, ребенок, расстраива­ющий мать; неподходящий момент для начала учебы, трудно­сти с учебой, несданный экзамен.

Шут — Папесса (п): мать, эмоционально подавляющая ребен­ка; сплетни, человек, который любит сплетничать и не оста­новится перед клеветой; человек, который плохо себя чувству­ет на лоне природы.

Шут (п) — Папесса (п): трудности при родах; ограниченность ума; мать, впавшая в детство, требующая заботы мать; ребенок (и даже взрослый), который мучает животных.
Шут — Императрица: материнство, беременность, молодая мать; подходящее время для новых профессиональных и фи­нансовых начинаний; хорошие отношения с женщинами во всех сферах.



Шут (п) — Императрица: проблемы с маленькими детьми; не самое лучшее время для инвестиций; плохие идеи, недорабо­танные концепции; трудная начальница, сложные отношения с женщинами на работе.

Шут - Императрица (п): материальные трудности в детстве; бессмысленные предприятия, неспособность к работе; риск нежелательной беременности.

Шут (п) — Императрица (п): нищета в детстве; снижение зарплаты, доходов, материальные трудности из-за собствен­ных ошибок; проблемы с поддержанием порядка и чистоты.
Шут — Император: новая работа, продвижение по службе; молодой отец; короткая командировка; новые идеи, связанные с профессиональной деятельностью; очень подвижный и тре­бующий постоянного внимания ребенок. Шут (п) — Император: мужчина не готовый стать отцом; кто- то, чьей карьере мешает ребенок; запросы, превышающие воз­можности; начальник, подавляющий инициативы подчинен­ных.

Шут - Император (п): новая идея, которая может привести к краху карьеры; проблемы, вызванные принуждением; человек, который сначала действует, а потом думает. Шут (п) - Император (п): потеря работы, падение авторите­та на работе; отсутствие инициативы, особенно характерно для мужчины.
Шут — Папа: крестины или первое причастие; известие об от­цовстве; начало учебы в государственном Вузе; послушничест­во, уход в монастырь; ребенок, воспитанный традиционно, за­частую бабушкой.

Шут (п) — Папа: проблемы с оплодотворением, хотя оно воз­можно при изменении образа жизни (касается мужчины); пас­сивное отношение к вопросам веры и религии. Шут — Папа (п): ребенок, воспитанный без отца; человек, воспитанный в отрыве от своих корней; бунт против отца. Шут (п) — Папа (п): бунт против религии и традиции, в кото­рой человек был воспитан; отрицание авторитетов; ребенок, доставляющий беспокойство отцу.
Шут — Влюбленные: новая любовь; верное решение, пра­вильный выбор жизненного пути, последовательность; дом, в котором всегда рады гостям; ласковый, всеми любимый ре­бенок.

Шут (п) — Влюбленные: ребенок создает проблемы в отноше­ниях; карта-совет: не начинать никаких дел, связанных с квартирой; наивные решения; не лучшее время для нового ро­мана.

Шут — Влюбленные (п): необходимость ремонта квартиры; не­обдуманные решения; влюбчивый человек, часто меняющий партнеров.

Шут (п) — Влюбленные (п): в браке не будет детей; неверное ре­шение, непродуманный выбор; нежелание воплотить в жизнь принятое решение; не стоит устраивать вечеринку дома.
Шут - Колесница: новый бизнес; стимул к карьере; удачная поездка по стране; курсы по вождению, успешно сданный эк­замен на права; интересные новости; успехи детей. Шут (п) — Колесница: проблемы в пути (часто технические проблемы с автомобилем); отъезд ребенка; долгожданное из­вестие; карта-совет: в бизнесе — никаких нововведений. Шут — Колесница (п): ненужная спешка; инициатива, которая не повлияет на карьеру; неблагоприятные известия о детях; лучше не путешествовать на собственном автомобиле. Шут (п) — Колесница (п). нет шансов сделать карьеру или ее за­вершение; достичь успеха будет нелегко; лучше не путешество­вать; плохие новости; карта-совет: не менять работу.
Шут - Справедливость: проблема разрешится положительно; усы­новление, решение формальных вопросов, связанных с детьми. Шут (п) — Справедливость: проблемы с законом у ребенка, назначение опекуна; карта-совет: не решать новые админист­ративные вопросы, а закончить старые; ненужные сомнения. Шут — Справедливость (п): трудное служебное дело; борьба за детей во время развода; карта-совет: лучше приступить к ре­шению новых служебных дел сейчас, т.к. избежать этого все равно не удастся; судебные разбирательства, касающиеся де­тей, например, о выплате алиментов.

Шут (п) — Справедливость (п): идея, ведущая к преступлению; преступление, совершенное несовершеннолетним; проблемы с учебой в начальной школе; неумение сдавать экзамены.
Шут — Отшельник: выполнять заново уже сделанную работу; человек, воспитанный бабушкой и дедушкой; краткая служеб­ная поездка туда, где еще не был.

Шут (п) — Отшельник: ребенок, живущий за счет бабушки с дедушкой; проблемы, связанные с выходом на пенсию; ба­бушка и дедушка, которые не видят внуков. Шут - Отшельник (п): человек, который рано потерял бабуш­ку или дедушку; нежелание уходить на пенсию; возвращение к старым, когда-то заброшенным делам.

Шут (п) - Отшельник (п): старый дурак; человек, который не думает о том, на что он будет жить в старости; склероз, стар­ческий инфантилизм.

Шут — Колесо Фортуны: начало нового цикла; поворот к луч­шему; новое, очень выгодное вложение средств; легкие день­ги; полоса удач.

Шут (п) — Колесо Фортуны, карта-совет: ни в коем случае не ме­нять принятые ранее решения, связанные с деньгами; финансо­вые потери во время путешествия; расходы, связанные с детьми. Шут — Колесо Фортуны (п): карта-совет: не вкладывать день­ги, по крайней мере, в течение месяца; служебная поездка не принесет прибыли; ребенок потеряет или потратит деньги. Шут (п) - Колесо Фортуны (п): бедность и нужда; действия, которые приведут к банкротству, событие, косвенно связанное со стихийным бедствием; большие материальные расходы на детей.
Шут - Сила: большая энергия; живой, подвижный ребенок; побить рекорд, занять первое место в спортивном соревнова­нии; новое начинание; развитие своего потенциала. Шут (п) — Сила: очень подвижный ребенок, с постоянными царапинами и легкими травмами; человек, который в детстве подвергся насилию.

Шут — Сила (п): хочется начать что-нибудь новое, но нет сил; невозможность практического воплощения идеи; болезнь ре­бенка, связанная со снижением его жизненных сил. Шут (п) — Сила (п): маразм, немощь, физическая слабость; период, когда не стоит начинать ничего нового; беременность с угрозой выкидыша; ребенок с врожденным физическим не­достатком.
Шут — Повешенный: свободный переход в измененные состо­яния сознания без употребления наркотических препаратов, например, с помощью молитвы или медитации; карта-совет: достичь внутреннего спокойствия, помолиться. Шут (п) — Повешенный: ребенок, получающий от родителей противоречивые сигналы: на вербальном уровне одни, а при невербальном общении - совсем другие; подавленная иници­атива.

Шут — Повешенный (п): необходимость выйти из состояния маразма; время, когда нужно сделать шаг вперед; действия, предпринимаемые необдуманно и без подготовки.


Шут (п) — Повешенный (п): нездоровый страх перед ребенком или за ребенка; изоляция, отсутствие контакта с окружающим миром; человек, который боится сделать первый шаг.
Шут — Смерть: начало перемен; прилив энергии, желание действовать; ребенок в период созревания; карта-совет: уде­лить больше внимания ребенку.

Шут (п) — Смерть: желание избежать перемен, которые и так наступят; смена интересов, хобби или отказ от того, что рань­ше приносило радость.

Шут — Смерть (п): карта-совет; ничего не менять, подождать более подходящего момента; проблемы со здоровьем детей; конфликты с ребенком переходного возраста. Шут (п) - Смерть (п): проблемы со здоровьем ребенка; не­удачные идеи, планы, которые к тому же будет трудно вопло­тить в жизнь; что-то новое и неприятное.
Шут — Равновесие: все, о чем спрашивает клиент, пойдет удачно; карта-совет: сохранить существующее положение дел, хорошая ситуация, которую не стоит менять. Шут (п) — Равновесие: не начинать ничего нового, не иници­ировать новых действий, воздержаться от инвестиций, по крайней мере, на ближайший месяц.

Шут — Равновесие (п): карта-совет: в корне изменить сущест­вующее положение дел, начать что-нибудь новое; капризный и беспокойный ребенок; проблемы с воспитанием. Шут (п) — Равновесие (п): неблагоприятные перемены, лучше в ближайшее время не предпринимать никаких действий; де­ти выводят родителей из состояния равновесия, неспокойные дети; неблагоприятный период для зачатия.
Шут - Дьявол: неожиданное поступление наличных средств; веселая жизнь (алкоголь, хорошая компания), но в меру; во­локита; деньги сами идут в руки; очень подвижный ребенок, чье поведение подобно стихийному бедствию. Шут (п) — Дьявол: проблемы с зачатием; контрацептивы; неже­ланный ребенок; человек, рано начавший сексуальную жизнь. Шут — Дьявол (п): легкое отношение к деньгам; склонность к вредным привычкам с детства; наркотическая зависимость у новорожденного (от матери-наркоманки); ребенок, отравляю­щим жизнь окружающим его людям.Шут (п) - Дьявол (п): вредные привычки; наркодилер, дейст­вующий среди детей и молодежи; карта-совет: не вкладывать средства, продать акции; сексуальные домогательства; изнаси­лование, при котором произошло зачатие.
Шут - Башня: ребенок, который объединяет семью; возмож­ность удачно поменять место жительства; шанс начать строи­тельство собственного дома.

Шут (п) - Башня: необходимость отремонтировать дом; отъ­езд ребенка из дома; побег из дома; человек, который уделяет детям слишком мало времени.

Шут - Башня (п): карта-совет: не начинать ничего нового, переждать; новые действия помешают успешно завершить уже начатые дела; озорной ребенок, который постоянно что-ни- будь ломает.

Шут (п) — Башня (п): хулиганские выходки детей и подростков; поломка приборов с гарантией; домашний воришка, например, ребенок, который потаскивает деньги у родителей.
Шут - Звезда: наивность, проистекающая из безграничного доверия; творческая личность; платоническая любовь, первая любовь; юношеская дружба.

Шут (п) — Звезда: человек, который боится своих чувств; за­рытые в землю таланты; человек, который не реализует свои способности.

Шут — Звезда (п): склонность к графомании, эпатаж; любовь, выражающаяся в подчинении кому-либо; брак без любви; ре­бенок, поглощающий все внимание родителей. Шут (п) — Звезда (п): подсознательный выбор предметом сво­их чувств кого-то недостижимого (например, актера, спортс­мена); бездарность; человек-машина; абсолютно бесчувствен­ный человек.
Шут — Луна: зачатие ребенка (для женщины); мечтательный ребенок; отзывчивость на нужды детей; человек, любящий природу; при определении пола - девочка. Шут (п) — Луна: предрасположенность к раннему выкидышу (в 1 триместре беременности); не любящая детей женщина; рас­сеянность; трудно реально оценить сложившуюся ситуацию.

Шут - Луна (п): посвятить себя детям; лунатизм; нереальные планы, фантасмагории; женщина-ребенок, ничего не умеет.

Шут (п) — Луна (п)\ проблемы с сохранением беременности и донашиванием, роды с осложнениями; отсутствие контакта с де­тьми; издевательства над животными, нанесение вреда природе.

Шут — Солнце: спокойный ребенок; удачное время для воплоще­ния в жизнь новых идей; приятная встреча с друзьями; человек, легко добивающийся успеха; при определении пола — мальчик. Шут (п) — Солнце: человек, который не боится трудностей; умение подняться после поражения; мужчина, который не лю­бит детей.

Шут — Солнце (п): хорошее время для новых начинаний, ме­нее подходит для завершения старых дел; несерьезные планы; энтузиазм без конкретных результатов; мелкие неудачи. Шут (п) — Солнце (п). полный провал идеи, проекта, предпри­ятия; отречение от всего, что было у человека в детстве; эго­истичный ребенок; заставлять ребенка поступать вопреки его желаниям.
Шут - Суд: увеличение семьи (рождение ребенка, свадьба), появление новых домашних дел, удачный переезд; покупка новых вещей для дома; дом, в котором не пренебрегают нуж­дами детей.

Шут (п) - Суд: ребенок, оставляющий семью (отъезд, учеба, свадьба); неподходящее время для новых инициатив; пробле­мы с детьми у дальних родственников; проблемы во время пе­реезда.

Шут - Суд (п): ребенок, который «управляет» семьей; безот­ветственность кого-то из членов семьи; критика со стороны ок­ружающих; проблемы в связи с переменой места жительства. Шут (п) — Суд (п): недоброжелатели в ближайшем окружении; домашняя обстановка, не благоприятствующая воспитанию де­тей; споры из-за различных взглядов на воспитание.
Шут — Мир: удачная поездка заграницу; способности к ино­странным языкам; отъезд ребенка заграницу; человек, дети которого живут заграницей; появление новых возможностей и контактов.

Шут (п) — Мир: плохое начало, но хорошее завершение; карта-совет: не «выходить из игры» из-за временных трудностей; пришло время, чтобы дети «вышли в свет»; проблемы с деть­ми во время поездки.

Шут — Мир (п): план, который нуждается в осмыслении пе­ред реализацией; хорошее начало, но не самое удачное завер­шение; трудности с выездом заграницу.

Шут (п) — Мир (п): не стоит выезжать заграницу; идея, реа­лизовать которую не удастся; проблемы с детьми во время за­граничной поездки.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:08 pm

II. Толкование сочетаний карты Маг

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Маг - Шут: начало; сверстники; молодые люди; новое предприятие; | удачная вечеринка; здоровый и довольный ребенок; образованный молодой человек; лидер в молодежной среде.

Маг (п) — Шут: необдуманное начина­ние; нежелание учиться, проблемы с обучением ребенка; нормальное интел­лектуальное развитие, но задержка физи­ческого или наоборот; предрасположен­ность к травмам, порезам.

Маг — Шут (п): кто-то, кто превосходно 1 справляется с начатой работой, получив ' импульс извне; проблемы с братьями и

сестрами (скорее младшими).

Маг (п) — Шут (п): неподходящая компания; ребенок, кото­рый поздно начал говорить; племянники спрашивающего.
Маг — Папесса: начало обучения в средней школе, в вузе; по­вышение квалификации; человек, которому легче говорить, чем писать; человек легко делится своими знаниями. Маг (п) — Папесса: проблемы с учебой в средней школе, не- сданный экзамен в средней школе или при поступлении в вуз; человек, которому трудно сформулировать то, что он знает. Маг — Папесса (п): трудности в общении с молодежью и/или сверстниками; смена естественного режима, например, чело­век, работающий по ночам.

Маг (п) — Папесса (п): трудности в учебе; человек имеет склон­ность не передавать другим важные сообщения; сплетни, вы­данная тайна, человек, который не умеет хранить тайны.
Маг - Императрица: новая любовь; полное взаимопонимание со спутником жизни и/или с партнером в бизнесе; утончен­ный вкус, гармония и красота; человек, который умеет похва­лить сам себя; интерес к театру и кино.


Маг (п) — Императрица: потребительское отношение мужчи­ны к женщине; невежливое поведение; болтливая женщина; или расточительность, или крайняя скупость. Маг — Императрица (п): женщина, которая относится к муж­чинам потребительски; кто-то, кто хвастается своим имуществом; отсутствие вкуса; интересная, но малоприбыльная ра­бота.
Маг (п) — Императрица (п): дисгармония в отношениях, раз­рыв отношений; женщина старше своего спутника жизни; ма­териальные затруднения — не хватает до получки; полное от­сутствие вкуса.
Маг - Император: женщина-начальник; новый сотрудник ока­жется полезным, если это мужчина; гармония на работе; успех в юном возрасте; предложение интересной работы; позволяю­щая развиваться ситуация на работе,.

Маг (п) — Император: бессмысленные действия; большое же­лание действовать при отсутствии возможностей; в бизнесе - быть осторожным с молодым, недоброжелательно настроен­ным работником или сотрудником.

Маг — Император (п): проблемы с начальством: начальник — вредный, крикливый человек, который много говорит, но ма­ло делает; неплохие идеи, но обстоятельства не позволяют их реализовать.

Маг (п) — Император (п): отсутствие гармонии на работе, про­блемы с сотрудниками; данное сочетание может также озна­чать увольнение с работы или крах фирмы.
Маг — Папа: религия как традиция; жизнь согласно традиции; призвание стать священником; проповедник, прекрасный ора­тор; молодой человек, получивший традиционное воспитание. Маг (п) — Папа: следование традиции, которую давно уже сле­довало бы изменить; имеет смысл воздержаться от дискуссий с начальником или коллегами по работе; жить вопреки прин­ципам веры.

Маг — Папа (п): вредный учитель, у которого к тому же мно­го предубеждений; аморальная компания; безнравственные принципы; интеллектуальная работа, связанная с нетрадици­онными профессиями; работа, ограничивающая умственную деятельность; опоздания.

Маг (п) — Папа (п): отмежевание от религии - атеист; неадек­ватная работа, если исходить из способностей человека; неже­лание работать по профессии.
Маг — Влюбленные: правильный выбор; хорошие отношения со спутником жизни; человек, легко вступающий в контакт с другими людьми; кто-то, кто любит дискуссии, но ведет их вежливо и на достойном уровне.

Маг (п) - Влюбленные: необдуманный выбор; проблемы в об­щении супругов; недобрая атмосфера в доме; проблемы с энергетикой в доме, стоит проконсультироваться у специали­ста по фэн шуй или биолокации.

Маг ~ Влюбленные (п): обдуманный выбор, но при воплоще­нии его в жизнь возникнут трудности; у человека создается впечатление, что все вокруг говорят на другом языке; пережи­вания, связанные с отъездом ребенка из дома, например, на учебу.

Маг (п) - Влюбленные (п): человеку трудно найти общий язык с окружающими, нарушения речи; отрицательная энергия в до­ме; будут рискованными инвестиции, связанные с квартирой.
Маг — Колесница: известие от молодого человека; поездка по стране; поездка в компании сверстников; успех благодаря красноречию; выгодные соглашения и контракты. Маг (п) — Колесница: во время поездки стоит остерегать моло­дых людей; не нужно покупать машину через посредника; дур­ные вести от молодого человека или о нем. Маг - Колесница (п): занятия, организованные несоответству­ющим образом; хвастовство успехами; кто-то, кто под влияни­ем внешних обстоятельств сошел с верного пути; ложные све­дения от ровесников; отсутствие вестей от молодого человека. Маг (п) - Колесница (п): поездка может быть рискованной; пу­тешествие может неожиданно закончиться из-за поломки ав­томобиля; поездка приведет к убыткам; неверные известия, отсутствие известий.
Маг — Справедливость: процесс, выигранный благодаря крас­норечию адвоката; положительное решение вопроса; выгод­ные связи, знакомства в различных учреждениях; юрист, сту­дент юридического факультета; следует воспользоваться сове­том юриста.

Маг (п) - Справедливость: проблемы с законом у молодого че­ловека; служебные трудности; при улаживании формальнос­тей следует избегать молодых чиновников, поскольку они бу­дут действовать не в интересах спрашивающего; жалоба или донос.

Маг — Справедливость (п): бюрократия, несправедливый при­говор; предостережение: следить за своими словами, чтобы не оказаться привлеченным за это к ответственности; привлече­ние в свидетели; ложь.

Маг (п) — Справедливость (п): проигранный процесс; невоз­можность решить служебные вопросы; укрытие постыдного факта своей биографии; вранье, вошедшее в привычку; неуме­ние выразить словами мысли и чувства.

Маг - Отшельник: отношения внук - дедушка/бабушка; зре­лый молодой человек; очень трудолюбивый человек; молодой человек, уже сейчас заботящийся о пенсии; наука, связанная с эзотерическим знанием.

Маг (п) — Отшельник: непростые отношения с пожилыми людьми, презрение к людям преклонного возраста; знающий человек, но сознательно не пользующийся своими знаниями; непостоянная работа.

Маг — Отшельник (п): неумение воспользоваться знаниями, по­лученными на собственном опыте; легкое отношение к делам, связанным с пенсионным страхованием; одиночество. Маг (п) — Отшельник (п): неуважение к пожилым людям; не­умение учиться на собственных ошибках и опыте; лень, лю­бовь к комфорту; нелегальная работа.
Маг - Колесо Фортуны: хороший бизнес; материальное благо­получие, подходящее время для инвестиций в бизнесе; рост доходов; высокая активность; человек, примирившийся с тем, что жизнь полна превратностей.

Маг (п) — Колесо Фортуны: материальное благополучие, кото­рое вызывает дисгармонию в остальных сферах жизни; нерав­номерное поступление наличных средств; одиночество милли­онера, нувориша; не стоит вкладывать средства. Маг - Колесо Фортуны (п): человек, игнорирующий матери­альную сторону жизни; неумение экономить; хвастовство деньгами или занижение своих доходов; человек, который не умеет напомнить о возвращении своих денег. Маг (п) - Колесо Фортуны (п): необходимость экономить; карта-совет: никаких инвестиций, обязательно записывать все расходы; человек, которого преследует полоса неудач, нищета; непредвиденные большие расходы.
Маг - Сила: спортсмен; молодой, сильный, здоровый человек; большая физическая сила; потенциал, жизненная сила, хоро­шее здоровье; высокие интеллектуальные способности, быст­рая обучаемость; здоровая конкуренция; желание иметь детей. Маг (п) — Сила: сильный и глупый человек; агрессия; трудно­сти с самовыражением; физическая работа не по силам; кар­та-совет: заняться спортом, чтобы дать выход своей энергии.

Маг — Сила (п): угрозы; мужчина, который бьет женщин; от­вращение к физическому труду; человек заставляет других вы­полнять свою работу; в спорте: риск травмы; предрасположен­ность к вывихам, ушибам.

Маг (п) — Сила (п): человек с большим интеллектуальным по­тенциалом, но со слабым здоровьем; упадок жизненных сил; у мужчин проблемы с потенцией; карта-совет: избегать физиче­ского труда.
Маг — Повешенный: поставить весь мир с ног на голову; за­нять позицию «а нам все равно», наблюдать за жизнью со сто­роны; человек, стремящийся сохранить полный нейтралитет. Маг (п) — Повешенный: человек, предающийся раздумьям о смысле жизни; нерешительность; склонность к самоубийству; хандра, психологический кризис, депрессия. Маг — Повешенный (п): поток слов на тему чувств и эмоций; проблемы с выражением собственных чувств; работа, не при­носящая конкретных результатов; невралгия, мигрень; заболе­вания внутреннего уха.

Маг (п) — Повешенный (п): человек, который своими сплетня­ми наносит вред другим людям, ждать от него помощи не при­ходится; немой или давший обет молчания.
Маг — Смерть: улучшение состояния здоровья, выздоровле­ние; перемена образа жизни; увеличение лексического запаса; человек, который своими словами оказывает позитивное вли­яние на окружающих.

Маг (п) — Смерть: перемены в силу сложившихся обстоя­тельств; радикальная перемена образа мыслей; речевые нару­шения (например, заикание); избирательная память (у пожи­лых людей).

Маг — Смерть (п): образ жизни, отрицательно влияющий на здоровье; негативное влияние сверстников; болезни молодых людей или близких им людей преклонного возраста. Маг (п) — Смерть (п): не сданы важные экзамены; перемена к худшему; заболевания, так или иначе связанные с головой — головные боли, проблемы с памятью (временное слабоумие); слабое здоровье.
Маг — Равновесие: чувство меры, терпение, умение найти «зо­лотую середину», человек, который говорит спокойно и взве­шенно; умение хранить спокойствие в любой ситуации.

Маг (п) — Равновесие: средние способности; приобретенные психические расстройства, связанные с памятью и умствен­ными способностями; проблемы в общении со сверстниками. Маг — Равновесие (п): человек, который должен следить за своими словами; академический отпуск, временный перерыв в учебе; карта-совет: рекомендуется сексуальное воздержание. Маг (п) - Равновесие (п): отсутствие чувства меры во всем; не­терпеливость; трудные контакты со сверстниками, сильное влияние сверстников; крайние суждения в оценке самого се­бя или окружающих.
Маг — Дьявол: энергия, большие возможности; высокая сексу­альная потенция; гармония в интимной жизни супругов; боль­шие деньги, доставшиеся без всякого труда; легкий заработок. Маг (п) — Дьявол: подверженность негативному влиянию мо­лодежных группировок (банд); совершенно различные под­ходы к сексу; несоответствие расходов и доходов; так назы­ваемые «легкие деньги», заработанные нечестным путем. Маг — Дьявол (п): сексуальные извращения (главным образом, педофилия и эфебофилия); тенденции к приобретению вред­ных привычек (для молодых людей); финансовые запросы, не­соответствующие реальным потребностям. Маг (п) — Дьявол (п): секты, порнография, вредные привыч­ки, агрессия с сексуальной подоплекой — в отношении детей и подростков или проявляемая ими самими; черная магия.
Маг - Башня: умение начинать сначала, если что-то не полу­чилось; восстанавливать то, что превратилось в руины; Боже­ственное провидение; молодой человек, привязанный к роди­тельскому дому.

Маг (п) — Башня: неуютный дом, в котором молодые люди чувствуют себя неловко; отсутствие взаимопонимания с домо­чадцами; стихийное бедствие, коснувшееся жилья. Маг - Башня (п): «плохая» с точки зрения биолокации квар­тира; капитальный ремонт квартиры; новый начальник — новые обязанности; завершение некоторого этапа работы. Маг (п) — Башня (п): проблемы со здоровьем у ребенка; поте­ря дома как объекта недвижимости; побег из дома подростка; кража, совершенная молодым человеком; потерять что-нибудь в квартире (например, документы).
Маг - Звезда: юношеская, платоническая любовь; встреча с дру­гом школьных лет; человек, которого любят и охотно принимают.

Маг (п) — Звезда: невнимание к собственным талантам; неуме­ние подружиться; непростые контакты с сверстниками того же пола.

Маг — Звезда (п): несоответствующее действительности пред­ставление о собственном хорошем вкусе; хвастовство знаком­ством с известными артистами; склонность к графомании; словесная бестактность.

Маг (п) - Звезда (п): китч, убежденность в собственном талан­те, при его полнейшем отсутствии; нежелание проявлять чув­ства и говорить о них; отсутствие друзей.
Маг - Луна: хорошая интуиция; молодая девушка, счастливое материнство; богатое воображение, помогающее проникнуть­ся ситуацией другого человека, врач-специалист, хороший психолог.

Маг (п) — Луна: бегство в мир иллюзий, фантасмагории; труд­ности с воплощением своей мечты; неудачные попытки сфор­мулировать свои стремления и желания; проблемы в отноше­ниях с подростком.

Маг — Луна (п): человек, отказывающийся от своей мечты; че­ловек, которого смущает собственная впечатлительность; пе­реизбыток женского начала; трудный ребенок, портящий ха­рактер матери.

Маг (п) — Луна (п): жить в мире иллюзий, инстинктивные, подсознательные реакции; отсутствие контакта с внешним миром; несбыточные мечты; ребенок, отравляющий жизнь всем окружающим.
Маг - Солнце: радость жизни; жить сегодняшним днем; дель­ный молодой человек; человек, который умеет увлечь людей делом; кто-то, кто радуется жизни.

Маг (п) — Солнце: высокие интеллектуальные способности, которыми человек не пользуется; проблемы с ребенком в пе­риод созревания, эгоистичный подросток. Маг - Солнце (п): человек, который отдает себе отчет в том, что он — эгоист, и считает, что имеет право быть таким; убеж­денность, что всегда побеждает сильнейший; переизбыток мужского начала.Маг (п) — Солнце (п): упадок жизненных сил, нежелание жить; человек, видящий все в черном свете, пессимист; отрицание жизни как ценности; человек, не замечающий ничего вокруг, видящий только себя.

Маг — Суд: хорошие отношения с братьями и сестрами, с ро­весниками; молодой человек, позитивно влияющий на окру­жающих; возвращение молодого человека в семью; заверше­ние семейного конфликта.

Маг (п) — Суд: ребенок, которому трудно примириться с по­явлением младшего брата или сестры; молодой человек, кото­рому неуютно в семье; семейная обстановка, не благоприятст­вующая учебе.

Маг — Суд (п): ребенок, чей уровень интеллектуального разви­тия превышает уровень его семьи; человек без семьи; человек, которому не всегда удается найти общий язык с собеседни­ком.

Маг (п) — Суд (п): ссоры в семье; человек, не умеющий при­мириться с реальным положением дел; отсутствие полноцен­ного общения между членами семьи; семья, в которой нет ма­леньких детей и подростков.
Маг - Мир: удовлетворение; полоса удач; хорошие отношения со многими людьми; изучение иностранных языков; удачные поездки за границу, многочисленные и успешные контакты с иностранцами.

Маг (п) — Мир: проблемы в контактах с иностранцами; труд­ности с усваиванием иностранного языка; лучше не отправ­ляться в заграничную поездку, проблема с выездом за гра­ницу.

Маг - Мир (п): карта-совет: поездку за границу отложить или ехать в компании сверстников; осуществление непродуманных идей приведет к трудностям; проблемы с обслуживанием тех­нических устройств.

Маг (п) — Мир (п): невозможность довести начатые дела до конца; человек не умеет произносить речи и говорить публич­но; лучше не сотрудничать с иностранцами.

Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:12 pm

III. Толкование сочетаний карты Папесса

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Папесса — Шут: мать (вообще); чело­век, легко находящий общий язык с детьми и животными; человек, в руках которого расцветает даже засохшая вет­ка; кто-то, кто постоянно учится; легкие и естественные роды; экологические движения.

Папесса (п) — Шут: тайна, связанная с детством, например, усыновление; вред­ные привычки родителей, скрываемые от ребенка; проблемы с учебой, возобнов­ление учебы после долгого перерыва. Папесса — Шут (п): ребенок, доставляю­щий много проблем своей матери; чело­век, которому тяжело дается учеба; нежелание учиться. Папесса (п) — Шут (п): человек, рано потерявший мать; нет возможности учиться; трудности в усвоении знаний; трудные роды, родовые травмы; жестокое отношение к природе.
Папесса — Маг: быстрое усвоение знаний; учеба в средней школе; хороший контакт матери и ребенка-подростка; добрые отношения с братьями и сестрами, с ровесниками. Папесса (п) — Маг: интеллектуальный потенциал не соответст­вует возможностям учиться; любовь к удобствам; прохладное отношение к природе; в паре — мужчина младше женщины. Папесса — Маг (п): вечный студент; на работе: нужно учиться, чтобы получить повышение; в паре — женщина чрезмерно за­ботлива, относится к мужчине как к ребенку. Папесса (п) — Маг (п): возможности учиться ограничены; не сданный экзамен в школе; работа, не отвечающая способнос­тям; в браке — отсутствие подлинного партнерства; сплетни.



Папесса - Императрица: умная и красивая женщина; умение распоряжаться финансами; повышение благодаря учебе или ее завершению; умение воспринимать красоту природы. Папесса (п) — Императрица: жесткие решения в материальных вопросах; деньги полученные даром, а не заработанные своим трудом; недоброжелательница на работе; экзамен, сданный благодаря протекции или взятке.
Папесса — Императрица (п): финансовые проблемы у женщи­ны; материнство как помеха для новых отношений; знания, которые не приносят доходов; тайные и/или скрываемые ис­точники доходов.

Папесса (п) — Императрица (п): проблемы с ребенком; жен­щина, не знающая, как вести себя со спутником жизни; про­белы в знаниях приведут к материальным потерям; трудные роды; карта-совет: не начинать учебу.
Папесса — Император: властная, занимающая высокий пост, женщина; знания и энергия обеспечат продвижение по служ­бе; интересы супругов совпадают; действия по охране окружа­ющей среды.

Папесса (п) — Император: отсутствие знаний и энергии меша­ет карьере; образование, полученное благодаря протекции; проблемы с супругой; у супругов различные интересы. Папесса — Император (п): обширные теоретические познания при невозможности их практического применения; проблемы в отношениях с братом или шурином; изучение чего-то, что не пригодится в работе; недоброжелатель на работе. Папесса (п) — Император (п): отношения (брак), обреченные на неудачу; скандалы, ссоры; отсутствие перспектив на рабо­те и в учебе; человек, не видящий красоты природы; женщи­на, которая препятствует деятельности окружающих.
Папесса — Папа: дедушка и бабушка; семья со своими традиция­ми; родовое гнездо; человек благородного происхождения; после­дователь местной традиционной религии; верующая женщина. Папесса (п) — Папа: патриархальная семья; поиск религиоз­ных авторитетов; работать на кого-то и не иметь возможнос­ти открыть свое дело; брак последователей разных религий (конфессий).

Папесса — Папа (п): матриархат; выбор профессии вопреки традициям и воле семьи; «свободный художник»; отрицание религии в пользу веры; брак последователей разных религий (конфессий); вдова.

Папесса (п) — Папа (п): человек, которого не поддерживает се­мья, отсутствие религиозной традиции; человек, использую­щий свои знания или профессию в преступных целях; язви­тельный начальник; атеизм.
Папесса — Влюбленные: счастливая пара; продвижение по службе и, как результат, рост престижа; обучение на дому; ра­бота на дому или связанная с обустройством дома.

Папесса (п) — Влюбленные: проблемы с учебой из-за семейных неурядиц; знания, которыми человек не хочет делиться; у су­пругов — различные надежды и пристрастия; споры из-за квартиры; карта-совет: не менять работу. Папесса — Влюбленные (п): человек, предпочитающий аскети­ческий образ жизни; неуютная квартира; дом, требующий за­боты и внимания; трудно выбрать, куда пойти учиться. Папесса (п) — Влюбленные (п): отсутствие спутника жизни; проблемы с учебой, вызванные домашними обстоятельствами; безвкусно обставленный дом; потерять ценные вещи; плохие условия труда; отсутствие дома.
Папесса — Колесница: сданный экзамен; хорошие вести, свя­занные с учебой; предложение читать лекции в другом городе; супруги, которые познакомились в путешествии; поехать на отдых всей семьей.

Папесса (п) — Колесница: знания, которые трудно применить на практике; перерыв в учебе; приезд гостей, нарушающий привычный порядок жизни семьи; необходимость встречи с матерью; запаздывающие вести.

Папесса — Колесница (п): дурные вести; учеба в другом городе; нежелание путешествовать и писать письма, проживание в од­ном месте; в паре — различный уровень амбиций; отсутствие вестей от матери.

Папесса (п) - Колесница (п): нежелание учиться, познавать; боязнь путешествий и новых знакомств; придется оставить учебу; проблемы из-за отсутствия вестей.
Папесса — Справедливость: чувство справедливости; продол­жение учебы после окончания вуза (второе образование, аспи­рантура, ординатура); положительное разрешение формаль­ных вопросов, связанных с образованием. Папесса (п) — Справедливость: удачно завершенное непростое су­дебное дело, нежелание заниматься служебными делами; незна­ние правил; карта-совет: судебное дело должен вести мужчина. Папесса — Справедливость (п): бездушный закон; традицион­ное следование букве закона; юридические знания, использу­емые в темных делах; судебные дела в семье; мать, явно пред­почитающая одного из детей.

Папесса (п) — Справедливость (п): дело разрешится невыгодным Для спрашивающего образом; нелегальная деятельность; шпио­наж; доносительство; дача ложных показаний; оговор; клевета.

Папесса — Равновесие (п): начинать два дела одновременно; ин­теллектуальный потенциал и знания используются несоответст­вующим образом; проблемы в ближайшем окружении. Папесса (п) — Равновесие (п): отсутствие амбиций по отноше­нию к учебе и/или работе; проблемы с психикой вследствие переутомления учебой и/или работой; негативное влияние по­жилой женщины; преувеличение.

Папесса — Дьявол: страстный человек; сильная энергетика; энергичный и полный сил человек независимо от возраста, в браке - гармоничная сексуальная жизнь. Папесса (п) — Дьявол: человек, обладающий энергией, но не осознающий этого; подражание; бледное исполнение; чело­век, убежденный, что должен соперничать с матерью. Папесса — Дьявол (п): проблемы в сексуальной жизни пары; отсутствие энергии, усталость; утомление, переутомление на работе; для женщин — страх перед сексом, фригидность. Папесса (п) - Дьявол (п): черная магия; привычка сваливать вину на других; сутенерство; секты; в случае женщин - склон­ность к вредным привычкам, мелкие мошенничества.
Папесса - Башня: разумное и экономное ведение хозяйства; женщина, которая строит дом; карта-совет: модернизировать дом; хороший пример для других, авторитет. Папесса (п) - Башня: карта-совет: дело надо завершить; чело­век, который составляет собственное мнение и дает оценки, не вникая в ситуацию; несправедливый учитель или началь­ник; пробелы в образовании.

Папесса — Башня (п): знания, которые привели к переменам в жизни; женщина, которая рушит старые устои; перемена мес­та жительства по инициативе женщины; необходимость вы­звать специалистов для мелкого домашнего ремонта. Папесса (п) - Башня (п). человек без дома; человек, воспитан­ный в детском доме или лишенный наследства; большие раз­рушения в доме, из-за неосмотрительности жильцов; кражи; кражи со взломом.
Папесса — Звезда: таланты (могут быть связаны с эзотерикой); женщина-друг; знания по искусству; чувства в платонической стадии.

Папесса (п) — Звезда: человек не умеет поддерживать дружес­кие отношения; эротическая незрелость; отсутствие элемен­тарных знаний о психике, сексуальной жизни и физиологии человека.

Папесса - Звезда (п): холодная, высокомерная женщина; кри­тично настроенный и язвительный человек; эротоман, кото­рый любит поговорить, любовник-теоретик; знание искусства, но отсутствие способностей в этой области. Папесса (п) — Звезда (п): критиканство; узкие взгляды; ксенофо­бия; отсутствие элементарных знаний о культуре и искусстве.
Папесса — Луна: интуиция и обостренная впечатлительность; творческое воображение; хороший контакт с природой и жизнь по ее ритмам; хорошая кухня.

Папесса (п) - Луна: бегство в мир иллюзий; отсутствие контак­та с подсознанием; человек, который говорит одно, а делает другое; «бабьи» сплетни; отсутствие общения с матерью. Папесса — Луна (п): человек, который удивляется собственным знаниям; отсутствие воображения, необходимость всегда иметь под ногами твердую почву; желание навязать свое мне­ние; возможность оказаться в смешном положении. Папесса (п) — Луна (п): полный отказ от своей мечты; человек, не воплотивший в жизнь свои планы в области образования; человек, который сеет панику и всего боится; пищевое отрав­ление.

Папесса — Солнце: харизматичная личность; инициатива, про­явленная благодаря знанию; образование выше среднего ; че­ловек, обладающий обширными теоретическими и практичес­кими знаниями; идейный вдохновитель. Папесса (п) — Солнце: пробелы в образовании, которые необ­ходимо восполнить; устаревшие знания; лидер, который вну­шает уважение своей силой, а не познаниями; для мужчин — плохо неподходящая партнерша.

Папесса — Солнце (п): знания, которые не используются; жен­щина, которая умнее своего партнера; человек, убегающий от жизни в мир науки; вечный студент; наука ради науки. Папесса (п) - Солнце (п): глупый человек, пытающийся управ­лять своим окружением; отрицание собственных способнос­тей; карта-совет: нужно получить конкретные навыки, специ­альность.
Папесса — Суд: женщина, которая заботится о доме и о хоро­ших отношениях между домочадцами; практические знания; образование выше среднего; практичный человек.

Папесса (п) — Суд: необходимость позаботиться о пожилой родственнице; доброжелательная родственница; человек, ко­торый учится и/или работает дома; курсы заочного обучения; женщина, не работающая по специальности. Папесса — Суд (п): разрыв отношений с семьей; человек, для которого не важен дом; заочная учеба; человек, который пе­рерос интеллектуальный уровень семьи. Папесса (п) - Суд (п): слабая память; закоснелое мировоззре­ние; семья, которая препятствует учебе и ставит под сомнение ее смысл; непростые отношения между женщинами в данном коллективе; сплетни.
Папесса — Мир: способный, экспансивный, открытый про­грессу и современности человек; интерес к миру; научные контакты с иностранцами; знание иностранных языков; учеба за границей.

Папесса (п) — Мир: человек, который едет работать за грани­цу, но не по своей специальности; женщина препятствует отъ­езду за границу; проблемы с использованием современного оборудования.

Папесса — Мир (п): неспособность к иностранным языкам, за­очная учеба, частые поездки к месту учебы; женщина, у кото­рой общение с миром сведено к минимуму; препятствия при выезде за границу.

Папесса (п) - Мир (п): интеллектуальный кризис; невозмож­ность войти в контакт с окружающим миром — только ради­кальная смена взглядов может что-то изменить в жизни; вы­езд за границу невозможен.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:17 pm

IV. Толкование сочетаний карты Императрица

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Императрица — Шут: молодая мать; приятный сюрприз на работе, при­бавка, награда, премия; молодая, эмоци­ональная девушка; удавшаяся поездка; возможность забеременеть. Императрица (п) — Шут: нежелательная беременность; опасения, что придется заботиться о детях; человек, не творчес­ки подходящий к работе; небольшой фи­нансовый ущерб; женщина, свалившая все обязанности на спутника жизни. Императрица — Шут (п): молодая мать, которая вверила своего ребенка опеке дру­гих людей (бабушки, няни); женщина име­ет деньги, но тратит на глупости; минутное желание действовать. Императрица (п) - Шут (п): родовой шок; финансовые трудно­сти; неудачное вложение средств; не удастся осуществить пла­ны, связанные с работой; человек с сомнительной репутацией.
Императрица — Маг: умная, красноречивая, привлекательная женщина; человек с хорошим вкусом; идеальная спутница жизни; вложения, сделанные в нужный момент; разумное уп­равление деньгами; хорошая начальница. Императрица (п) — Маг: умная, но язвительная женщина; че­ловек, который слишком много говорит; человек, который должен работать скорее «руками», чем головой; даже хорошо продуманный план не принесет прибыли. Императрица — Маг (п): красивая женщина, которая быстро теряет свое очарование, стоит ей раскрыть рот; предприятия, направленные на быстрое получение прибыли любой ценой; трудности с получением кредита или занятием денег. Императрица (п) - Маг (п): неподходящий спутник/ца жизни, зловредная и противная начальница; человек, не умеющий распоряжаться деньгами; инвестиция, не приносящая выгоды; проблемы с ясной и понятной речью.

Императрица — Папесса (п): молодая, но «умудренная жизнен­ным» девушка; хорошая хозяйка; женщина, независимая мате­риально; мать, которая обеспечивает финансово своих детей; девушка с приданым; выгодное сотрудничество с женщинами. Императрица (п) — Папесса: отсутствие вкуса; образованный, но не умеющий распоряжаться деньгами человек; женщина, которая рассчитывает на деньги матери; непонимание между матерью и дочерью по вине последней.
Императрица — Папесса (п): красивая женщина, убежденная красота компенсирует отсутствие образования; необразован­ный человек, который очень разумно распоряжается деньга­ми; женщина, которая содержит семью; карта-совет: проект перед реализацией нужно еще доработать. Императрица (п) — Папесса (п): женщина некрасивая, небога­тая, неумная, но с претензиями; брак по расчету; трудное ма­териальное положение; большие расходы; неумение распоря­жаться деньгами.
Императрица — Император: властная, уверенная в себе женщи­на; хорошие отношения в паре; умный авторитетный началь­ник; человек, умеющий делать деньги; хорошее финансовое положение, рост доходов.

Императрица (п) — Император, жена, полностью подчиненная мужу, финансово зависимая от него; тяжелый начальник; муж, который спускает состояние; стремление распоряжаться деньгами при отсутствии способностей к этому; штраф; мате­риальное взыскание.

Императрица - Император (п): муж-«подкаблучник»; женщина, которая любит управлять, но не очень умеет; предостережение: не тратить деньги; карта-совет: экономить, а не вкладывать. Императрица (п) — Император (п): борьба за власть между су­пругами; или очень негармоничные отношения между ними, или подобрались двое негодяев; предпринятые действия не приведут к ожидаемым результатам.
Императрица — Папа: девушка из хорошей семьи, молодая женщина, сильно связанная с отцом; человек, поддерживаю­щий семейные традиции; брак с пожилым мужчиной; благо­творительная деятельность.

Императрица (п) — Папа: человек, отказавшийся от своей се­мьи и традиций; человек, рассчитывающий на деньги отца; принятие другой веры по причине вступления в брак; слиш­ком требовательный и скупой начальник; деньги, заработан­ные тяжелым трудом.

Императрица - Папа (п): крайний материализм; женщина с весьма специфическими представлениями о нравственности; человек, который борется с религией и традициями; граж­данский брак; несовременный способ заработать денег. Императрица (п) — Папа (п): человек сомнительной нравствен­ности; непростые отношения в браке, связанные с различным воспитанием супругов; настоятельное предложение - если кто- то работает по найму, ему стоит поменять работу.
Императрица - Влюбленные: красивая, элегантная женщина; деньги, вложенные в дом; человек из богатой семьи; торговля недвижимостью; косметический салон; брачное агентство; оформление интерьеров; идеальная пара.

Императрица (п) — Влюбленные: женщина, которая не зани­мается домом; неудачный момент для переезда; смена рабо­ты, невыгодная по материальным соображениям; карта-совет: не вкладывать деньги в дом; совместная аренда квартиры. Императрица - Влюбленные (п): женщина, которая не интере­суется домом; необходимость инвестиций, непосредственно связанных с квартирой; смена работы, выгодная в финансо­вом отношении, но хуже по условиям труда. Императрица (п) — Влюбленные (п): сложно принять решение, а если и удастся, не получится воплотить его в жизнь; тяже­лое материальное положение, продажа вещей из дома; потеря источника постоянного дохода.
Императрица — Колесница: успешная деловая женщина, кото­рая делает карьеру быстрее, чем ее муж; хороший организатор; финансовый успех; выгодные поездки, связанные с финанса­ми; хорошее известие о деньгах.

Императрица (п) — Колесница: жена, помогающая мужу делать карьеру и не занимающаяся своей; хорошая идея для бизнеса, однако ее реализации препятствует нехватка средств; плохие финансовые известия; карта-совет: в пути следить за деньгами. Императрица — Колесница (п): женщина, препятствующая сво­ему успеху или успеху других; привычка смотреть на все сквозь «призму» выгоды; отсутствие возможности финансово­го роста; карта-совет: избегать поездок по стране. Императрица (п) — Колесница (п): человек, препятствующий своему и чужому развитию; задержки при поступлении налич­ных средств; тяжелое финансовое положение; нежелание уез­жать из дома.

Императрица — Справедливость: жена судьи; человек на высо­ком административном посту; хороший бухгалтер; деньги в результате выигранного судебного дела; выгодный заем; чело­век, справедливо распределяющий средства. Императрица (п) — Справедливость: денежные потери по при­чине штрафа или проигранного процесса; трудности с возвра­том одолженных кому-либо денег; человек, получающий зар­плату, не соответствующую затратам труда. Императрица — Справедливость (п): человек, который посто­янно судится из-за денег; сутяга; нечестная женщина; непро­стое служебное дело; человек, которому не следует доверять работу с документами.

Императрица (п) — Справедливость (п): проигранный судебное дело; человек, с которым очень непросто работать вместе; фи­нансовые преступления; нелегальная в материальном аспекте деятельность; женщина подаст в суд.
Императрица — Отшельник: независимая женщина; материаль­ные блага, предоставленные старшим поколением; счастли­вый, но необычный брак (например, большая разница в воз­расте, партнер с физическими отклонениями); человек, кото­рому деньги идут в руки.

Императрица (п) — Отшельник: непонимание в браке, между партнерами; одиночество по причине внешних обстоятельств; убытки, причиненные пожилыми людьми; нездоровое отно­шение к деньгам.

Императрица — Отшельник (п): человек, который плохо отзы­вается о пожилых людях (особенно о родственниках); прибыль от страховок; одиночество скупца; работа, оплачиваемая после выполнения.

Императрица (п) — Отшельник (п): отсутствие пенсионного страхования; трудности с получением доходов; одиночество во воле судьбы; черная магия, используемая для получения мате­риальной выгоды.
Императрица - Колесо Фортуны: большие деньги; умение за­рабатывать и вкладывать; советник по финансовым вопросам; отличное время для инвестиций — фортуна благоприятствует; перемены к лучшему в сфере чувств; победа. Императрица (п) — Колесо Фортуны: инвестиции с небольши­ми финансовыми затратами и высокими доходами; улучшение материального положения; богатый спутник жизни; прибыли, которые придут не сразу; небольшие потери, которые удастся возместить.

Императрица - Колесо Фортуны (п): неровное финансовое положение - большие прибыли, большие потери; финансо­вый риск; неустойчивые отношения; трудности найти спутни­ка жизни.

Императрица (п) - Колесо Фортуны (п): банкротство; крах; потеря источника доходов; отсутствие ориентации в законах рынка и экономики; трудности в получении и возвращении кредита; спутник жизни, весьма обременительный в матери­альном плане; жить на одолженные деньги.
Императрица - Сила: деньги, красота, сила и достаток; спорт­сменка; человек, разумно использующий возможности, кото­рые у него есть; нужный человек на нужном месте. Императрица (п) — Сила: несоответствие между красотой и ха­рактером; в отношениях предпочтение отдается силовым ва­риантам решения проблемы; человек, не занимающий ту должность, которая соответствовала бы его возможностям. Императрица — Сила (п): слабая женщина; излишне деликат­ный человек; человек, который старается навязать другим свое мнение, но ему не хватает для этого ни сил, ни средств; вло­жения, обреченные на неудачу; ослабление. Императрица (п) - Сила (п): физическое насилие по отноше­нию к женщине; супруг, отбирающий деньги; угроза примене­ния силы; финансовые злоупотребления на работе; хищение, нападение, внешняя агрессия; женщина-инвалид.
Императрица — Повешенный: умение планировать расходы и ждать предполагаемой прибыли; холодность между супругами; карта-совет: рекомендуется изолированное место работы. Императрица (п) — Повешенный: иллюзии относительно соб­ственного материального положения; трудно найти работу; че­ловек, который не любит и не хочет работать; трата денег на ненужные вещи.

Императрица — Повешенный (п): опасения, что не хватит де­нег; человек, стыдящийся своего материального положения; нереальные финансовые планы; неумение экономить; чело­век, не умеющий вкладывать деньги.

Императрица (п) — Повешенный (п): человек без вкуса, не­брежный, запущенный, неряшливый; нищий; сильно запу­щенное материальное положение; лучше не инвестировать.
Императрица - Смерть: человек, который умеет делать деньги буквально на всем; рост благосостояния; удачное время для крупных покупок; супруги с подобным отношением к вещам и деньгам.

Императрица (п) — Смерть: человек, откладывающий деньги на черный день; на материальное положение спрашивающего отрицательно влияет женщина; любовь к безобразному. Императрица - Смерть (п): отказ от любых финансовых на­чинаний; человек, растрачивающий деньги; карта-совет: не менять ничего, что связано с деньгами, работой и сферой де­ятельности.

Императрица (п) — Смерть (п): деньги, полученные в резуль­тате чьей-либо смерти; финансовые мошенничества; финан­совая стагнация; партнер, живущий за счет другого (в матери­альном отношении); составление завещания.
Императрица - Равновесие: равное финансовое положение; безопасный финансовый период; постоянные источники до­хода; выгода благодаря предпринятым заблаговременно дейст­виям и инвестициям; женщина, которая сделает устойчивым финансовое положение.

Императрица (п) — Равновесие: человек, убежденный, что ему постоянно не хватает денег; спутник жизни с неумеренными материальными запросами; ничего нельзя менять в бизнесе; карта-совет: сохранять равновесие.

Императрица — Равновесие (п): жить роскошно, носиться со своим богатством; человек, не представляющий себе, как мож­но жить «на зарплату»; неумеренность в финансовых запросах. Императрица (п) — Равновесие (п): проблемы в финансовом плане; человек, который получил столько денег, что «потерял голову»; несоответствие между доходами и расходами.
Императрица — Дьявол: искусная любовница; женщина, которой секс доставляет удовольствие; человек легко достигает сексуаль­ного удовлетворения; поступление наличных средств, рост дохо­дов; новые возможности заработать деньги. Императрица (п) — Дьявол: брак по расчету для женщины; су­пружеская проституция; прибыль, полученная от проститу­ции; погоня за удовольствиями; чисто материалистический подход к жизни.

Императрица — Дьявол (п): сексуальные девиации у женщин; вынужденная проституция; деньги, зарабатываемые нелегаль­но, нечестным путем; женщина, покупающая сексуальные ус­луги; вредные привычки у женщин.

Императрица (п) — Дьявол (п): сексуальные извращения и де­виации; глубокие зависимости; финансовый кризис или необ­ходимость жить на доходы с нелегальных предприятий.

Императрица — Башня: женщина, которая занимается обуст­ройством дома; хорошая хозяйка; стабильное положение на работе; прибыли от продажи; подходящее время для покупки или продажи дома.

Императрица (п) — Башня: материальные затруднения, свя­занные с домом; некрасивый, запущенный дом; женщина, ко­торая не умеет организовывать свое время; загруженность до­машними обязанностями.

Императрица — Башня (п): человек, который жалеет денег на домашние нужды; на брак негативно влияет женщина; чело­век, находящийся на содержании домочадцев; отсутствие по­стоянной работы и источника доходов.

Императрица (п) — Башня (п): низкие доходы; непостоянная работа; утрата дома; снижение уровня жизни; брак под угро­зой развода; размежевание; карта-совет: не начинать строи­тельство, ремонт.
Императрица — Звезда: артистка; известная, знаменитая лич­ность; человек, образ жизни которого вызывает любопытство и интерес; искусство приносит прибыль; работа, которая ста­новится искусством; меценат.

Императрица (п) - Звезда: человек не верит в собственные си­лы или недооценивает свой талант; материальные проблемы заслоняют красоту жизни; невозможность найти конкретную цель в жизни.

Императрица — Звезда (п): человек, любящий деньги; деньги становятся двигателем деятельности; зарывать талант в землю, если он не приносит ощутимой выгоды; работать без страсти. Императрица (п) - Звезда (п): неглубокий, поверхностный чело­век; страх перед новыми отношениями; женщина, которая боит­ся влюбиться; подделанное произведение искусства, подделка.
Императрица - Луна: нежная и заботливая женщина; хозяйст­венный человек; человек, абсолютно не представляющий, ка­ковы будут последствия его финансовых решений и деятель­ности вообще; человек с оригинальным воображением; бере­менность.

Императрица (п) — Луна: иллюзии относительно денег и соб­ственного имущественного положения; человек, не знающий цену деньгам; женщина, которая вмешивается в чужую жизнь; отсутствие возможности повышения заработков. Императрица — Луна (п): мошенничества и мелкие денежные аферы; деньги, выпрошенные у родных и/или знакомых; вы­нужденное повышение зарплаты; неискренность в совместной жизни.

Императрица (п) — Луна (п): неверная оценка окружающего материального мира, человек, живущий в мире финансовых иллюзий; не давать ходу собственным идеям.
Императрица — Солнце: богатая, интересная личность; жиз­ненные силы, радость жизни; человек, которого нельзя не за­метить; рост доходов, деньги работают; драгоценности, доро­гие картины и другие предметы роскоши. Императрица (п) — Солнце, финансовые потери, которых еще можно избежать; человек, вынужденный рассчитывать только на себя; общественная деятельность, дающая всеобщее при­знание; сизифов труд.

Императрица — Солнце (п): человек, который не вносит ниче­го личного в выполняемую работу; пересчет всего на матери­альную выгоду; женщина, которая подавляет инициативы дру­гих людей.

Императрица (п) - Солнце (п): нежелание отвечать за себя и свои финансы; человек, который не замечает красоту жизни и не уме­ет радоваться ей; снижение жизненных сил; грустная жизнь.
Императрица - Суд: состоятельная семья; хорошие отношения между супругами; надомная работа; семейный бизнес; уваже­ние к заработанным деньгам и к самой работе; большая и дружная семья.

Императрица (п) — Суд: расходы на семью; женщина, кото­рая не чувствует себя в безопасности; лучше не вести семей­ный бизнес; человек, плохо себя чувствующий на рабочем месте.

Императрица — Суд (п): богатый родственник, который не хо­чет помочь никому из родни; кто-то, для кого работа и карь­ера важнее семьи; пренебрежение к семье и коллегам по рабо­те, использование их в собственных целях. Императрица (п) — Суд (п): тяжелое материальное положение семьи; нет поддержки в семье; непонимания и ссоры из-за денег; семья, живущая на пособие или материальную по­мощь.

Императрица — Мир: современный человек; супруги, помога­ющие друг другу развиваться; деньги, полученные благодаря сотрудничеству с иностранцами; официальные поездки за гра­ницу, связанные с финансами.

Императрица (п) — Мир: согласиться на низкооплачиваемую работу; поездка за границу нанесет ущерб; большое различие в интеллектуальном уровне супругов, а также в их материаль­ном положении.

Императрица - Мир (п): проблемы с иностранными партне­рами; недоразумения по поводу финансовых вопросов, как в совместной жизни, так и с компаньонами; достижение хоро­шего материального положения дорогой ценой. Императрица (п) — Мир (п): желание отказаться от всего; по­пытки «наступить на горло собственной песне»; долги; поте­ри, связанные с заграницей и/или иностранцами; женщина, развитию которой препятствует ее партнер.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:24 pm

V. Толкование сочетаний карты Император

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Гмператор — Шут: новые профессио­нальные возможности; занятие вы­сокого поста; новые инициативы, касаю­щиеся работы; начало карьеры; знако­мые на высоких постах; офицер; моло­дой отец.

Император (п) — Шут: страх перед нача­лом нового дела на работе; необходи­мость перемен на работе; проблемы с начальником или «людьми в форме» из- за собственной наивности.

Император — Шут (п): перемены на ра­боте; непродуманные решения подорвут авторитет на работе; мужчина, занимаю­щий высокое положение в профессио­нальной иерархии; штраф; собрание коллектива. Император (п) - Шут (п): безвольный мужчина; страх пе­ред новыми начинаниями; препятствия в карьере, отсутст­вие роста; боязнь нововведений на работе; вмешательство милиции.

Император — Маг: умный и образованный мужчина; выгод­ные в профессиональном плане контакты со сверстниками; молодой милиционер; офицер; отсрочка от службы в армии, удачное публичное выступление.

Император (п) — Маг: зрелый мужчина, который хочет выглядеть юношей; начальник, фамильярничающий с подчиненными; мо­лодой человек, который учится и подрабатывает.

Император — Маг (п): проблемы на работе из-за сверстников; начальник, который не понимает, что нужно подчиненным; работа, заключающаяся в исполнении приказов. Император (п) — Маг (п): невозможно получить самостоятель­ную должность; исполнительская работа; отсутствие активности на работе; оплошность во время публичного выступления.

Император - Папесса: умный, опытный начальник; женщина в форме; знания, которыми человек обладает, пригодятся в его работе; высокооплачиваемая работа по специальности; удачная операция.


Император (п) — Папесса: отсутствие напористости; ученый- теоретик; начальница; человек, который обладает знаниями, но не умеет использовать их в своей работе; подходящее время для медицинской процедуры, но не для серьезной операции. Император — Папесса (п): человек, который любит управлять, демонстрация своей власти; пробелы в знаниях мешают про­движению по службе; человек, занимающий несоответствую­щую должность; препятствия в карьере женщины. Император (п) — Папесса (п): продвижение по службе благо­даря протекции; новый начальник; обременительные обяза­тельства по отношению к пожилой женщине; неподходящий момент для операции.

Император - Императрица: брак; двое людей, долгое время живущих вместе; гармоничная совместная жизнь; хозяйствен­ность; должность, приносящая большие доходы; повышение доходов благодаря профессиональной деятельности. Император (п) — Императрица: гомосексуалист; рост доходов без продвижения по службе; повышение зарплаты; человек, у которого есть деньги, им не заработанные; карта-совет: ниче­го не менять в финансовых вопросах.

Император — Императрица (п): лесбиянка; убытки по причи­не политических изменений; работа, которая не принесет по­вышение доходов; начальник, который должен нанять бухгал­тера; неверная финансовая политика.

Император (п) — Императрица (п): отношения, которые вско­ре завершатся, партнеры, которые не подходят друг другу; ссо­ры и непонимание между партнерами; действия, которые не принесут результатов в финансовом отношении.

Император — Папа: глава семьи; покровитель; начальник, ко­торый заботится о подчиненных; профессионал; декан, рек­тор, епископ; научная работа; человек, который на работе тре­бует много от себя и от других.

Император (п) - Папа: начальник, который завышает требо­вания; профессиональная некомпетентность; карьерный рост возможен только благодаря поддержке «сверху»; карта-совет: нужно вернуться к старым традициям.

Император — Папа (п): принять религию спутника жизни; на­чальник, который использует нестандартные методы управле­ния; проблемы, возникшие из-за человека, у которого есть большая власть, но отсутствуют этика и принципы. Император (п) — Папа (п): происхождение мешает карьере; недоброжелательный начальник, проблемы из-за столкнове­ний с высокопоставленным чиновником; человек, который держит нос по ветру.
Император — Влюбленные: разумное ведение хозяйства; ини­циирование строительства дома; стабильное положение на ра­боте; пара, которая работает вместе; успех зависит от быстрых и верных решений.

Император (п) — Влюбленные: измена партнера; мужчина, ко­торый стремится к разрыву; начальник, который ведет фирму к банкротству; в семейные дела вмешивается мужчина; муж- инвалид.

Император — Влюбленные (п): карьера в ущерб семье; борьба за власть на работе или в семье; нехватка помещений на рабо­те; вредные для здоровья условия труда; работа, провоцирует кризис в семейной жизни.

Император (п) — Влюбленные (п): безработный мужчина; про­блемы с содержанием семьи; крах фирмы; плохой компаньон; противоположные интересы у компаньонов; милиция дома.
Император — Колесница: успех на работе; карьера; слава; по­всеместное признание; хорошие вести от мужчины; сотрудни­чество с людьми, повстречавшимися в пути; служебная поезд­ка, командировка.

Император (п) — Колесница, дурные вести от мужчины; изме­нение сроков командировки; начальник отклонит предложе­ние; решение надо принимать после получения дополнитель­ной информации.

Император — Колесница (п): препятствия в деятельности, не­полная информация; отсутствие вестей от мужчины; отъезд не состоится; мужчина мешает прогрессу; автомобиль нуждается в ремонте.

Император (п) — Колесница (п): служебная поездка, завершив­шаяся полным провалом; противоречивые известия о работе; проблемы с сексом у мужчины; импотент; технически непо­ладки в механических устройствах.

Император — Справедливость: прокурор, мужчина, обладаю­щий большой властью; улаживание служебных дел, связанных с работой; устройство в государственное учреждение; сотруд­ничество с милицией.

Император (п) — Справедливость: мужчина направит дело в суд; после преодоления начальных трудностей дело завершится удач­но; человек на высокой должности, злоупотребляющий властью. Император — Справедливость (п): несправедливый начальник; служебный вопрос удастся разрешить только благодаря про­текции; потеря должности; неумение посмотреть на ситуацию со стороны; расследование на работе.

Император (п) — Справедливость (п): продажный судья; судеб­ные и служебные дела не удастся решить положительно; суд выдаст приговор; арест на 48 часов или ограничение свободы иного рода.

Император — Отшельник: духовный лидер; продвижение по службе на одну ступень; работа, на которой можно дождаться пенсии; опытный спутник жизни, который старше своей парт­нерши; опытный врач; мужчина, который окажет помощь. Император (п) — Отшельник: больше повышений по службе не будет; достаточная пенсия; человек, который игнорирует власть; увольнение с руководящего поста; проблемы с нео­пытными сотрудниками.

Император — Отшельник (п): проблемы со страховым общест­вом, с получением пенсии; начальник, старший по возрасту; человек делает карьеру, не считаясь с другими; человек, кото­рый не обращает внимания на проблемы партнера; отсутствие опыта.

Император (п) — Отшельник (п): выход на пенсию; отсутствие возможности развития на работе; ранняя пенсия; проблемы с по­жилым мужчиной; проблемы из-за некомпетентности.

Император — Колесо Фортуны: власть и богатство; рост и по­вышение зарплаты; владелец фирмы; собственный бизнес; мужчина, который разумно распоряжается деньгами; успех; повышение доходов благодаря работе.

Император (п) — Колесо Фортуны: убытки из-за ошибок; лег­комысленный мужчина, который растрачивает деньги; бизнес, который требует финансовых вложений без гарантии высокой прибыли.

Император — Колесо Фортуны (п): человек, занимающий вы­сокий пост и не умеющий при этом распоряжаться деньгами; финансовое положение ухудшается, несмотря на прилагаемые старания; человек, которого преследует неудача; отток налич­ных средств.

Император (п) — Колесо Фортуны (п): банкротство, крах фир­мы; избегать руководящих должностей, так как, возможно, придется отвечать за чужие ошибки в финансовой деятельнос­ти; финансовая ответственность; кража на работе.
Император — Сила: тренированный, физически сильный муж­чина; современный, идущий в ногу со временем начальник; хороший имидж фирмы; работа, которая дает возможность проявить себя; возможность зачатия для мужчины. Император (п) - Сила: человек не видит, что на работе у не­го много возможностей проявить себя; человек, занимающий невысокую должность; позицию на работе нужно укреплять; ушибы и проблемы с мышцами.

Император — Сила (п): мужчина, который знает свои слабос­ти; жертва физического насилия; ситуации на работе, когда нужно не подавать виду; фирма пользуется хорошей репутаци­ей, но нет возможности к развитию.

Император (п) - Сила (п): препятствия в карьере; застой в бизнесе; пара, которую объединяет только бизнес; нет сил ра­ботать; лень; раздражительность на рабочем месте; мужчина- инвалид.
Император — Повешенный: использование нетрадиционных методов управления; начальник, понимающий нужды подчи­ненных; выгодная смена условий труда; взгляд на проблему со стороны.

Император (п) — Повешенный: неприятные ситуации и пробле­мы на работе; сваливать ответственность на других; «заливать вином» проблемы на работе; начальник, который не справля­ется с управлением фирмой.

Император — Повешенный (п): нервный человек, которого легко вывести из себя; отказ от удовольствия; трудоголизм; начальник, который вносит беспорядок в жизнь сотрудников.

Император (п) - Повешенный (п): вредные привычки как ре­акция на стрессовую ситуацию на работе; решение служебных вопросов с помощью «бутылки»; летаргия, застой, маразм; от­сутствие перспектив на работе.

Император — Смерть: человек, который инициирует перемены на работе; смелость; стремление к прогрессу; выгодная смена места работы; открытие новой фирмы, начало хозяйственной деятельности.

Император (п) — Смерть: работа, которая меняет человека; человек не может найти себя в происходящих переменах; фир­ма, в которой часто меняется начальство; болезнь мужчины; организм требует очищения.

Император — Смерть (п): внезапная смена работы или места ее выполнения закончат тяжелый период; работа повлияет на общую ситуацию человека; улучшение состояния здоровья для мужчины.

Император (п) — Смерть (п): потеря работы; изменения, ко­торые вышли из-под контроля; трудные задачи на работе; профессиональная болезнь; ухудшение состояния здоровья для мужчины; нездоровый образ жизни.

Император — Равновесие: объективная и реальная оценка си­туации; профессиональная деятельность, требующая спокой­ствия и сдержанности; человек, который умеет разумно орга­низовать время; хороший профессиональный план. Император (п) — Равновесие: неумение воспользоваться по­ступающими предложениями; сомнения и неуверенность в себе мешают развитию карьеры; новые предложения хуже предыдущих; регресс из-за сохранения существующего поло­жения дел.

Император — Равновесие (п): безрассудность, импульсивные действия; человек, который не умеет взвесить все за и против; излишнее подчеркивание мужских черт; проблемы с милици­ей, таможней.

Император (п) — Равновесие (п): скука; потеря работы, безра­ботица; работа, не приносящая удовлетворения, сезонная ра­бота; отсутствия постоянного места работы; человек, не уме­ющий сохранить достигнутое.

Император — Дьявол: хороший любовник; человек, который энергичными действиями укрепляет свое положение на рабо­те; человек, воодушевляющий своим энтузиазмом других; большая энергия.

Император (п) — Дьявол: искуситель, соблазнитель; нечестный компаньон; начальник, обманывающий работников, продаж­ный милиционер, таможенник; человек, чья работа недооце­нивается.

Император — Дьявол (п): человек, который легко поддается искушениям; взятка людям «в погонах»; преступная профес­сиональная деятельность; сексуальные отклонения у мужчин.

Император (п) - Дьявол (п): извращения и девиации; прибыль от проституции, торговли наркотиками; сексуальные домога­тельства на работе; потеря чести и достоинства; стыд.

Император — Башня: строительство дома, офиса фирмы; чело­век, которые выполняет взятые на себя обязательства; удачное разрешение старых вопросов; новые, выгодные возможности на работе.

Император (п) — Башня: мужчина, которого служебные обя­занности вынуждают временно находиться вне дома; плохая организация времени; фирма с хорошо развитой структурой; перерыв в строительстве.

Император — Башня (п): квартира, требующая ремонта, сил и времени; жилищные трудности; реструктуризация фирмы; не­обходимость изменить способ организации работы. Император (п) — Башня (п): проблемы с завершением старых дел; арест; допрос; нехватка времени на работе; сжатые сроки; карта-совет: не начинать строительство.

Император — Звезда: артист; хороший друг на работе; полез­ный компаньон; работа с намеком на творчество; беспокойст­во о месте работы; фирма, которая заботится о комфорте ра­ботников и клиентов.

Император (п) — Звезда: отсутствие интереса со стороны муж­чины; неискренний друг; недоброжелатель; безответственный супруг; иллюзии относительно своей карьеры. Император — Звезда (п): спартанские условия труда; игнори­рование нужд работников; человек без угрызений совести; же­сткие меры; работа, выполняемая механически, без фантазии; бледное исполнение.

Император (п) — Звезда (п): человек, которые не должен вхо­дить в долю; холодный расчетливый человек; отсутствие страсти и профессионализма; низкое качество работы; невовле­ченность.

Император — Луна: человек с богатым воображением; работа выполняемая творчески; провидец; доходная работа для жен­щины; далеко идущие профессиональные планы; удачные ка­дровые решения.

Император (п) — Луна: непростые отношения с женщинами на работе; работа, не соответствующая мечтам или возможно­стям; мечты мешают действовать; человек, который не верит в реальность своих планов.

Император — Луна (п): ограниченный, без фантазии человек; человек, который достиг успеха и забыл, какой путь ему при­шлось для этого пройти; начальник, выдвигающий невыпол­нимые требования; мнимый прагматик.

Император (п) — Луна (п): жизнь в мире иллюзий; несбыточ­ные мечты; ожидание, что кто-то оценит и предложит «подхо­дящую» работу; нездоровые представления о своих професси­ональных возможностях.

Император — Солнце: предводитель, лидер, прирожденный на­чальник; известный, вызывающий всеобщее восхищение че­ловек; хороший политик; администратор; работа, связанная с политической деятельностью; профессиональные успехи. Император (п) — Солнце: попытка удержать положение любой ценой; политическая деятельность с целью произвести впечат­ление на других людей; игра иллюзий, видимость; человек, считающий, что работа — это место, где можно себя проявить. Император — Солнце (п): тяжелый с общении и требователь­ный супруг, компаньон, контрагент; усталость от работы и большого количества обязанностей; работа, отнимающая здо­ровье; проблемы с сердцем, повышенное давление, инфаркт.

Император (п) - Солнце (п): слабый лидер, но хороший ис­полнитель; работник, которому нужно точно указать круг его обязанностей и задач; работа, превышающая силы человека.

Император — Суд: семейный бизнес; работа вместе с членами семьи; молодой мужчина, содержащий семью; разумное разде­ление обязанностей, как в семье, так и на работе.

Император (п) — Суд: мужчина, обремененный ответственнос­тью за семью; семья препятствует смене работы; нет энергии для изменений; семейное дело, выйти из которого невозможно.


Император — Суд (п): мужчина обременяет семью и ожидает от нее помощи в профессиональной сфере; человек, который вымещает на семье свое неудовольствие работой; карьера во­преки воле семьи.

Император (п) - Суд (п): мужчина, у которого нет семьи или так называемая «белая ворона» в семье; конфликт в семье, инициируемый мужем (отцом); человек, предпочитающий ра­боту семье; карта-совет: не начинать семейный бизнес.

Император — Мир: все профессиональные возможности от­крыты; карьера на международном уровне; сотрудничество с иностранцами; нужно смело идти к намеченной цели. Император (п) — Мир: проблемы в служебной поездке за гра­ницу; работы за границей не будет; трудности в контактах с иностранцами и/или с заключением международного кон­тракта.

Император - Мир (п): нет шансов реализовать проект; слу­жебные дела не позволят поехать за границу; разрыв контак­тов с иностранцами; прием на работу иммигрантов. Император (п) — Мир (п): вечный брюзга; убытки из-за со­трудничества с иностранцами; проблемы с таможенниками при пересечении границы; контрабанда; нелегальная работа.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:33 pm

VI. Толкование сочетаний карты Папа

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Папа - Шут: дедушка; хорошие отно­шения с людьми разного возраста; передача традиции младшему поколе­нию; нравственный человек, достойный пример для подражания; Рождество.

Папа (п) — Шут: грустный ребенок; учи­тель, который подавляет в детях эмоцио­нальность; мнимая нравственность, не­доброжелательный пожилой мужчина; дедушка, который не любит внуков. Папа — Шут (п): лишение ребенка дет­ства, «маленький старик»; запугивание Богом и адом; человек, неукоснительно следующий правилам хорошего тона; по­теря престижа из-за наивности. Папа (п) — Шут (п): бесстрессовое воспитание; этические проблемы, вызванные наивностью; ребенок, от которого не требуют того, что положено требовать в его возрасте; смена религии.

Папа - Маг: нравственный, честный молодой человек; экза­мены на аттестат зрелости; участник дискуссии; человек с фи­лософским подходом к жизни; хорошие контакты с братьями, сестрами и/или ровесниками; священник-проповедник; моло­дежное религиозное движение.

Папа (п) — Маг: демагог; человек, который всегда хочет быть прав; проблемы с учителями в средней школе; необъективный учитель; стремление к оправданию своих поступков. Папа — Маг (п): несамостоятельность; повторение чужих мне­ний; конфликты между младшим и старшим поколениями (дед — внук); проблемы с передачей знаний. Папа (п) — Маг (п): использование религии в коммерческих целях; религиозность напоказ; человек без аттестата зрелости; проблемы с хвастовством; прикрытие своих действий чужим авторитетом.
Папа — Папесса: учеба в вузе; жизненная мудрость; пожилые родители, дедушка и бабушка; учиться у пожилых людей; ум­ный и прогрессивный священник, монах; супруги, которые прожили вместе много лет.

Папа (п) — Папесса: выбор между старой и новой традицией; отец, влияющий на решение, куда пойти учиться; священник, живущий безнравственно; вынужденное следование религиоз­ной традиции.

Папа - Папесса (п): традиционное исполнение религиозных об­рядов (постов, праздников); религиозный шовинизм; проблемы с окончанием вуза; женщина-ханжа, святоша; пуританка. Папа (п) — Папесса (п): человек, отказавшийся от своих кор­ней; человек, который стыдится своего происхождения; кон­фликт между родителями; религиозное меньшинство; монахи­ня не по призванию.
Папа - Императрица: наследство, семейное состояние; жен­щина из хорошей семьи; материальные блага, предоставлен­ные пожилыми родственниками; образованная женщина, за­нимающая престижную должность; коллекция икон. Папа (п) — Императрица: распутная, красивая женщина, рос­кошная содержанка; человек, получающий выгоду от религии; пожилой мужчина нуждается в материальной помощи; нетра­диционный вкус.

Папа — Императрица (п): неприязнь к женщинам; половая дискриминация; монах, нарушающий обет безбрачия; пожерт­вования на церковь; фонды, поддерживающие религиозную деятельность; жизнь в бедности по собственному выбору. Папа (п) — Императрица (п): помощь от религиозных органи­заций; человек, вышедший из низших слоев общества; про­блемы с получением наследства; женщина, деятельность кото­рой ограничивается домашними заботами; безвкусица.
Папа - Император: мудрый учитель; религиозный лидер с бе­зупречной репутацией; совесть; честный, порядочный чело­век; благотворительная деятельность; освящение рабочего ме­ста; рост престижа.

Папа (п) — Император: безнравственный человек, обладаю­щий властью; использование протекции и связей для карьеры; очень влиятельный недоброжелатель; церковь вмешивается в служебные дела.

Папа — Император (п): двойная мораль; в профессиональной деятельности следует считаться с мнением церкви; отец (парт­нер) мешает карьере; пожилой мужчина поможет в работе. Папа (п) — Император (п): пробелы в образовании; долж­ность, несоответствующая образованию; человек, который ра­ди карьеры поступается своими принципами; безработный мужчина, которого содержит семья.
Папа — Влюбленные: венчание; опытный, заботливый парт­нер, который старше своей партнерши; хороший советник; се­мья с традициями; люди с подобным подходом к вопросам ре­лигии, религиозная община; праздники.

Папа (п) — Влюбленные: нетерпимая религия; консервативный партнер; пара с различными религиозными традициями (на­пример, мусульманин и христианка); дом, в котором не отме­чают праздники.

Папа — Влюбленные (п): отсутствие партнера; вдовец, непол­ная семья; отсутствие материальной базы; пара, которая живет с родителями; освящение дома; аренда квартиры у пожилого мужчины.

Папа (п) — Влюбленные (п): свадьба в традиции отличной от христианской; человек, который должен приспособиться к но­вым обычаям; нарушение монашеских обетов; проблемы с квартирой; принудительное выселение.
Папа - Колесница: предсказания; информация, связанная с религией; ярмарка, масленица; профессия, перенятая от деда;

добрые вести от пожилых людей; поддержка авторитетных людей.

Папа (п) — Колесница, отсутствие профессиональной этики; нет времени ни на что, кроме карьеры; дурные вести от пожи­лых людей или о них; начальник, который препятствует карь­ере; приписывание себе чужих достижений. Папа — Колесница (п): буквальное исполнение того, что говорят в церкви; начальник препятствует карьере; отсутствие вестей от пожилых людей; визит пожилого, язвительного родственника. Папа (п) — Колесница (п): информация, которую скрывает по­жилой человек; противник равноправия; человек, который бо­рется с церковью; недоброжелательный пожилой мужчина; старый автомобиль.

Папа - Справедливость: пожилой мужчина, занимающий вы­сокую должность в судебном аппарате; юридическое образова­ние; продвижение по общественной лестнице; юридическая выгода: приобретение права собственности по праву давности. Папа (п) — Справедливость: использование лазеек в законода­тельстве; утрата актуальности законов; бездарный, безнравст­венный юрист; проблемы, возникающие из-за незнания зако­нов; затянувшийся процесс.

Папа — Справедливость (п): вопрос, который не следует ре­шать официально; конфликт с законом у пожилого человека; преследуемый правосудием.

Папа (п) — Справедливость (п): конфликты с законом; пробле­мы из-за юридической безграмотности; юридические и адми­нистративные проблемы; затянувшийся, проигранный судеб­ный процесс; карта-совет: избегать судебных дел.
Папа - Отшельник: мудрый, просветленный священник; есте­ственное уважение к традиции и пожилым людям; избранный образ действий приведет к почестям; старинный храм; испол­нение обещаний.

Папа (п) — Отшельник: пожилой человек, пользующийся сво­им возрастом для получения выгоды; безнравственный учи­тель; привычный образ действий препятствует развитию; раз­рушенный храм.

Папа - Отшельник (п): пенсионер, который не знает, чем бы заняться; священник без призвания, ради карьеры; борьба церкви с эзотерикой; осуждение самостоятельного мышления. Папа (п) — Отшельник (п): старость; склероз; слабоумие; стар­ческий маразм; священник, использующий свою «профессию» в безнравственных целях; серая, обычная жизнь; проблемы из-за духовных лиц.

Папа — Колесо Фортуны: семейное состояние; богатый отец; деньги, зарабатываемые традиционными, старинными про­фессиями; общественная помощь; человек, который справля­ется со своими жизненными проблемами; философ-стоик. Папа (п) — Колесо Фортуны: растрата семейного состояния, больших денег; отсутствие жизненных принципов; неразумное использование денег; скупой отец; отсутствие финансовой поддержки со стороны отца.

Папа — Колесо Фортуны (п): человек, стойкий к превратнос­тям судьбы; человек находит выход из каждой ситуации; в тя­желой материальной ситуации поможет отец (дед); выплата взносов.

Папа (п) — Колесо Фортуны (п): деньги, полученные нечест­ным путем; отсутствие материальной базы; получение неле­гальных доходов под вывеской благотворительной деятельно­сти; растрата, злоупотребление.
Папа — Сила: пожилой, но физически сильный мужчина; хо­рошая форма; игра по правилам в любой области; человек, ра­ботающий руками для собственного удовольствия; президент клуба или спортивный деятель.

Папа (п) — Сила: отсутствие нравственных сдерживающих факторов; использование в качестве аргумента физической силы; ухудшение физической подготовки; любовь к удобст­вам; отвращение к работе; лень; использование других людей. Папа — Сила (п): увечье; упадок физических сил; ухудшение физической формы; отказ от радостей жизни по нравствен­ным или религиозным убеждениям.

Папа (п) — Сила (п): человек, требующий заботы по причине состояния здоровья; забота об инвалиде или престарелом че­ловеке; человек, готовый силой навязывать свою религию; дряблость мышц.
Папа — Повешенный: религиозные обряды, посты, молитвы; монашеская жизнь; монастыри с особенно строгим уставом; рукоположение; следование существующим нормам и прави­лам; исполнение обещаний.

Папа (п) — Повешенный: человек, которому стыдно за свои плохие поступки; необходимость компенсации, возмещения ущерба; поклонение идолам; язычник; некрещеный человек.

Папа — Повешенный (п): неукоснительное следование религи­озным догмам; заказ обедни; приношение даров ради испол­нения какой-либо просьбы; исповедь, раскаяние в грехах, ре­лигиозное покаяние; монотеистическая религия. Папа (п) - Повешенный (п): наказание за грехи; вероотступ­ник; еретик; неприятный конфликт с религиозной организа­цией; человек, которого раздражают священники и церковь; политеистическая религия, многобожие.

Папа - Смерть: духовное очищение, исповедь; человек, кото­рый защищает свои убеждения; улучшение состояния здоро­вья пожилого человека; положительные изменения, навязан­ные сверху; человек, который не боится смерти. Папа (п) — Смерть: религиозный реформатор; изменения в церкви или религиозной организации; отказ от устаревшей традиции; болезни, характерные для пожилого возраста; утра­та актуальности.

Папа — Смерть (п): человек, который любит вносить измене­ния; обстоятельства вынудят к переменам; изменение обыча­ев; похороны дальнего родственника; естественная смерть, в пожилом возрасте, от старости.

Папа (п) — Смерть (п): желание сохранить нынешнее положе­ние дел; человек, который навязывает себе и другим ограни­чения; ухудшение состояния здоровья пожилого человека; от­равленный организм.

Папа - Равновесие: религиозная терпимость; ситуация, в ко­торой человеку ничего не угрожает, и все идет по намеченно­му плану; реализм, взгляд со стороны; уравновешенный пожи­лой мужчина; помощь соседей.

Папа (п) — Равновесие: человек, который создает видимость деятельности; сохранение равновесия любой ценой; пожилой мужчина выводит из состояния равновесия; язвительный, зло­вредный сосед; нетерпимость.

Папа — Равновесие (п): несдержанность и неуравновешенность по отношению к религии и традиции; неуравновешенный по­жилой мужчина, который может навредить своим поведением; сосед, которому нужна помощь.

Папа (п) - Равновесие (п): религиозная нетерпимость; склон­ность к эпатажному поведению, провоцирование ссор и скан­далов между соседями; отсутствие равновесия в ближайшем окружении.

Папа - Дьявол: умный работодатель; склонности к целитель- ству; повышенный сексуальный темперамент до позднего воз­раста; энергичный пожилой мужчина; человек, способный «взять быка за рога».

Папа (п) — Дьявол: нелегальная деятельность под прикрытием религии или следования традиции; партнеры с различными тем­пераментами и сексуальными пристрастиями; многоженство. Папа - Дьявол (п): не хватает энергии на конкретные дейст­вия; традиция лишает человека воли; целибат; потеря интере­са к сексу или хвастовство вымышленными победами.

Папа (п) — Дьявол (п): сексуальные домогательства со сторо­ны пожилого мужчины; лидер секты; сатанист; потребитель­ское отношение к партнеру; в сексе важно количество, а не качество; двоеженство.

Папа - Башня: восстановление; ремонт; реставрация старых зданий; солидный и лояльный человек; выполнение взятых на себя работ в срок; время работает на человека; настоятель. Папа (п) — Башня: завершение старых дел; старое здание, ко­торое вскоре рухнет; времянка; пожилой человек, навязываю­щий свое мнение; сжатые сроки.

Папа — Башня (п): человек, который никуда не торопится; де­ло, затянувшееся по времени; нет чувства времени; неподхо­дящее время; обрушение здания; потеря семейных реликвий. Папа (п) — Башня (п): отсутствие силы воли мешает в реше­нии важных вопросов; отчаяние; нет идей для решения про­блем; погубленная жизнь; кража произведений искусства; раз­рушение памятников старины.
Папа - Звезда: способности к рисованию; иконописец; доб­рый, умный человек; отношения: наставник - ученик; хоро­ший старший друг; многочисленные контакты с людьми, у ко­торых схожие интересы.

Папа (п) — Звезда: художник, который перерос мастерством своего наставника; современные художественные произведе­ния; отец, препятствующий общению с друзьями; пожилой человек, избегающий общения.

Папа — Звезда (п): черствый человек, смотрящий на окружаю­щих свысока; трудности в общении с другом; проблемы из-за собственных слабостей; пожилой человек, которому не хвата­ет общения.

Папа (п) — Звезда (п): ханжеское отношение к искусству; чо­порный, холодный, расчетливый человек; друг откажет в по­мощи и поддержке; наставник, который не хочет делиться своими знаниями.

Папа — Луна: заботливый человек; традиция, передаваемая по женской линии; женщина — хранительница традиции; на про­блему нужно посмотреть шире; духовное лицо исламского ве­роисповедания.

Папа (п) — Луна: представитель религиозного меньшинства; смена религии в пожилом возрасте; проблемы с пожилым мужчиной по линии матери (жены).

Папа — Луна (п): человек, которому правила дороже живых людей; человек, неприязненно относящийся к иноверцам; проблему нужно рассмотреть всесторонне, подойти к ней не­тривиально.

Папа (п) — Луна (п): идеи, реализовать которые не удастся; че­ловек, живущий мечтами; планы, которые невозможно вопло­тить в жизнь из-за общественного мнения; проблемы с родст­венниками по материнской линии.

Папа - Солнце: харизматичный религиозный лидер; человек, занимающий ответственную, престижную должность; под­держка со стороны пожилых мужчин; сохранение традиции по мужской линии.

Папа (п) — Солнце: смена принципов в зависимости от ситуа­ции; делать карьеру, пользуясь поддержкой людей, связанных с религией; умение приспособиться к ситуации; проблемы с пожилым мужчиной из семьи мужа.

Папа — Солнце (п): оказаться в смешном положении из-за чрезмерной приверженности традициям; человек, не умею­щий показать себя с лучшей стороны; эгоистические требова­ния, предъявляемые пожилому человеку; начало поста. Папа (п) — Солнце (п): проблемы, возникающие из-за наруше­ния традиций; попытки добиться дешевого признания; смена принципов при первой же необходимости; плохой пример; че­ловек, которому нельзя подражать.

Папа — Суд: положительный пример, образец для подражания; опора на традиционные ценности; семья находит поддержку у пожилого мужчины; религиозный праздник в кругу семьи. Папа (п) — Суд: семья, в которой есть представители различ­ных религий; начальник, требующий от подчиненных едино­мыслия; семейная ссора на религиозные темы; нежелание принимать участие в семейных торжествах.

Папа — Суд (п): семья, члены которой практически не помо­гают друг другу; человек, который отрекся от семьи; человек должен покинуть родные места; смена мировоззрения по тре­бованию других людей.

Папа (п) — Суд (п): распад семьи; непонимание и ссоры, ка­сающиеся религии, мировоззрений; семья, члены которой не считают нужным помогать друг другу; невозможность изме­нить ситуацию в семье.
Папа - Мир: уважение к традициям и при этом открытость всему новому; научные контакты с иностранцами; иностран­ный преподаватель; стажировка за границей; миссионер. Папа (п) — Мир: внезапные, неожиданные события; непред­сказуемое развитие событий; поездка пожилого человека за границу; путешествие с помощью современного средства пе­редвижения.

Папа — Мир (п): ксенофобия; пожилой человек, негативно от­носящийся ко всему новому; традиционные решения окажут­ся более выгодными; неприязнь к иностранцам; неприязнь к иным культурам; расизм.

Папа (п) — Мир (п): невозможность взглянуть на проблемы ши­ре; религиозная пропаганда; поездка за границу не принесет ожидаемых результатов; узость кругозора; провинциальность.

Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:37 pm

VII. Толкование сочетаний карты Влюбленные

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Влюбленные — Шут: новая квартира; покупка домой чего-то красивого и нужного; хорошая система воспитания; быстрые и верные решения; правиль­ный выбор; супруги, ожидающие ре­бенка.

Влюбленные (п) — Шут: тяжелые жилищ­ные условия; планы, связанные с жильем трудноосуществимы; взрослый ребенок, у которого нет своей квартиры; импуль­сивное решение.

Влюбленные — Шут (п): бездетные супру­ги; дети, покинувшие родительский дом; невозможность воплотить в жизнь при­нятое решение; один из партнеров не хочет иметь детей; ссо­ры из-за детей.

Влюбленные (п) — Шут (п): дом, в котором не хватает детей; бесплодие; пара, которая не хочет иметь детей; брак, в кото­ром люди отдалились друг от друга; принятое решение приве­дет к плачевным результатам.
Влюбленные — Маг: дом, в котором рады гостям; дом, полный молодежи; помолвленная пара; супруги, которые любят разго­варивать друг с другом; переговоры; заключенный договор принесет выгоду; покупка книг и других источников инфор­мации.

Влюбленные (п) — Маг: проблемы с взаимопониманием в бра­ке или между молодыми людьми; неудачный выбор средней школы; тяжелые домашние условия для учебы; человек, сты­дящийся своей квартиры.

Влюбленные — Маг (п): принятые решения вызовут недоволь­ство спутника жизни и станут причиной ссоры; непонимание и споры, связанные с квартирой; брак, заключенный в слиш­ком юном возрасте.

Влюбленные (п) — Маг (п): человек, который не умеет делать правильный выбор; принятое решение приведет к проблемам; неумение воспользоваться случаем; пренебрежение обществом.

Влюбленные — Папесса: женщина, которая умеет дать совет; умная, доброжелательная теща; уютный дом, где охотно соби­раются гости; решение, связанное с учебой, принесет удовле­творение; мудрый совет.

Влюбленные (п) — Папесса: одинокая женщина; слишком много домашних обязанностей; нежелание принимать решение при­ведет к недоразумениям между супругами; неудобная квартира. Влюбленные — Папесса (п): женщина, у которой слишком мно­го обязанностей по дому; нет времени на учебу; человек, с чьим мнением никто не считается; недоверчивая супруга; от­сутствие конфиденциальности.

Влюбленные (п) — Папесса (п): зловредная, язвительная теща, которая вмешивается в личную жизнь ребенка; семейная тай­на; дом, где не ценятся знания; развод; супруги, живущие от­дельно.
Влюбленные — Императрица: красиво и со вкусом обустроен­ный дом; чистая и удобная квартира; в доме появились день­ги; новая хозяйка; обустройство рабочего места.

Влюбленные (п) — Императрица: молодая женщина, не имею­щая влияния на то, что происходит в ее доме; отсутствие соб­ственного дома; проживание с родителями жены; сбор денег на покупку дома.

Влюбленные — Императрица (п): расходы, связанные с домом; невозможность улучшения жилищной ситуации; финансовые проблемы не позволяют в полной мере осуществить принятые решения; нехозяйственная жена; любовница. Влюбленные (п) — Императрица (п): жилищные и финансовые трудности; принятые решения приведут к материальным про­блемам; пропажа ценных вещей (драгоценностей, мехов, ви­део- и аудиоаппаратуры).

Влюбленные — Император: хороший хозяин; продвижение су­пругов по общественной лестнице; рост благосостояния бла­годаря работе; экономически грамотное управление фирмой; разумное управление; офис фирмы в квартире. Влюбленные (п) - Император: жертвовать браком ради карье­ры; проживание с родителями мужа; дом, где невозможно ра­ботать; карьера ради престижа, не приносящая доходов. Влюбленные - Император (п): жертвовать карьерой ради бра­ка; мужчина, который лучше всего чувствует себя дома; муж- домосед; принятые решения не найдут непонимания на рабо­те; любовник.

Влюбленные (п) - Император (п): плохой хозяин; дом и обста­новка требуют ремонта; ущерб домашнему хозяйству; взлом; кража; конец отношениям: у партнеров нет сил даже ссориться.

Влюбленные — Папа: большой дом, вилла, поместье; приход­ской дом; консервативные решения; интеллигентная семья; авторитетный начальник; умный и доброжелательный тесть.

Влюбленные (п) - Папа: пожилой мужчина, у которого нет спутницы жизни; чрезмерный консерватизм препятствует принятию решений; ошибка в выборе направления образова­ния; неподходящий способ обучения.

Влюбленные — Папа (п): супруги, которые не считаются с мне­нием пожилых людей; поведение, которое общество считает безнравственным; разрыв, отказ от традиции, от своих корней. Влюбленные (п) — Папа (п): безнравственные решения и амо­ральный выбор; психическое насилие в браке; человек, воспи­танный в детском доме; сирота, лишившийся одного из роди­телей; зловредный, язвительный тесть; бездомный пожилой человек.

Влюбленные — Колесница: свадебное путешествие по стране; хорошо продуманная поездка; семейный отдых; хорошие вес­ти от семьи или о ней; дом, полный сувениров; семейный ав­томобиль, комби.

Влюбленные (п) — Колесница: частое пребывание вне дома; ре­шение об отъезде; многочисленные поездки супругов (вместе и порознь); карьера вне дома; дурные вести от семьи или о ней.

Влюбленные — Колесница (п): нелюбовь к путешествиям; парт­нер мешает принятию решения или его осуществлению; от­сутствие вестей от семьи или о ней; проблемы в пути (лучше не выезжать в течение 28 дней).

Влюбленные (п) — Колесница (п): отсутствие успехов на работе; поездки отдалят человека от его спутника жизни; поездка не состоится или будет внезапно прервана; неудачный выбор средства передвижения; угон автомобиля.
Влюбленные — Справедливость: регистрация брака; положи­тельное решение вопроса, связанного с квартирой или бра­ком; вопросы прописки; решения, которые следует осуществ­лять постепенно.

Влюбленные (п) — Справедливость: затянувшиеся раздумья пе­ред принятием решения; разрыв помолвки; судебные дела о наследстве, квартире, недвижимости; раздельное владение имуществом у супругов (по брачному контракту). Влюбленные — Справедливость (п): семейное судебное дело за­кончится удачно; развод без вынесения приговора; мелкие преступления дома или на работе; юридически неопределен­ная жилищная ситуация.

Влюбленные (п) — Справедливость (п): криминальная и крими­ногенная среда; развод с приговором; партнер, обвиненный в криминальном преступлении; судебный процесс против обоих супругов.

Влюбленные — Отшельник: убежденность в том, что каждый член семьи имеет право идти своим путем; зрелое, решение, основанное на опыте; пожилая пара; супруги, у которых схо­жие цели и стремления; верность.

Влюбленные (п) - Отшельник: одиночество в браке; большие различия в отношении к жизни у супругов; неверный партнер; желание идти своим путем; самостоятельная, обособленная должность.

Влюбленные - Отшельник (п): человек, который вынужден время от времени находится дома (например, по состоянию здоровья); супруг чувствует себя одиноким, отвергнутым; дом на окраине города, далеко от центра.

Влюбленные (п) — Отшельник (п): из-за превратностей судьбы человек лишается своего спутника жизни (навсегда или вре­менно); пустой дом; повторение старых ошибок; дом преста­релых; отсутствие дома и опеки в старости.

Влюбленные — Колесо Фортуны: человек, материально обеспе­ченный благодаря родителям; бизнес совместно с супругом или компаньоном; покупки, связанные с обустройством дома; покупка дома.

Влюбленные (п) — Колесо Фортуны: отношения, основанные исключительно на материальной выгоде; человек, который экономит на домашних расходах; деньги на покупку дома есть, но трудно найти подходящий дом.

Влюбленные — Колесо Фортуны (п): многодетные супруги; фи­нансовые трудности на бытовом уровне; ошибочное в финан­совом аспекте решение; необходимость экономить; трудности с продажей дома.

Влюбленные (п) — Колесо Фортуны (п): неумение воспользо­ваться шансом, чтобы заработать денег; убытки; финансовые махинации супругов или компаньонов между собой; утаива­ние доходов.

Влюбленные — Сила: лояльные по отношению друг к другу су­пруги; симпатичный домик в деревне; дача; сильная страсть; продуманные, осуществимые решения; пришло время осуще­ствить свой выбор.

Влюбленные (п) - Сила: супруги, которые решают свои про­блемы с помощью силы; аргументы, которыми нельзя прене­бречь; навязывание спутнику жизни жесткого режима; плохие жилищные условия.

Влюбленные — Сила (п): отсутствие дисциплины; супруги дела­ют все, что им заблагорассудится; принятые решения не удастся осуществить; условия жизни снижают жизненные си­лы; проблемы с электричеством в квартире. Влюбленные (п) — Сила (п): бессилие в принятии решений; разлад в отношениях; продолжительная тяжелая болезнь; не­лояльные по отношению друг к другу супруги; отсутствие эле­ктричества в доме.

Влюбленные — Повешенный: супруги, которые молятся вместе (дома или в церкви); идеальная пара; люди, которые подходят друг другу; нетрадиционный способ принятия решений; мо­лельный дом.

Влюбленные (п) - Повешенный: ссоры домочадцев разоряют квартиру; перемирие в отношениях; тихие дни; затягивать принятие решений.

Влюбленные — Повешенный (п): проблемы из-за вредных при­вычек спутника жизни; роковая страсть одного из супругов; пара, которая делает вид, что все в порядке; проблемы с во­дой; отсутствие канализации в доме.

Влюбленные (п) — Повешенный (п): тяжелые отношения: посто­янная трепка нервов; решения, которые приводят окружаю­щих в замешательство; нестабильная, непонятная жилищная ситуация; проблемы с соседями; затопление квартиры.

Влюбленные — Смерть: позитивные перемены в совместной жизни; выявление скрытых возможностей; возрождение люб­ви; очень чистая квартира; предпраздничная уборка; капи­тальный ремонт.

Влюбленные (п) — Смерть: из отношений уходит любовь; пе­ремена места жительства; решения, касающиеся квартиры; пе­ремены в доме; спокойная пара; запущенный дом. Влюбленные - Смерть (п): затяжная болезнь спутника жизни; решения, касающиеся изменений в отношениях; уничтоже­ние, поломка ценной, старинной вещи в квартире; дом, в ко­тором кто-то недавно умер.

Влюбленные (п) — Смерть (п): супруги спят и питаются от­дельно; негативная перемена, распад брака, перемены только ухудшат положение дел; нет денег на ремонт; «Авгиевы ко­нюшни».
Влюбленные — Равновесие: стабильная ситуация в браке; урав­новешенная пара; люди, подходящие друг другу по темпера­менту; разумное отношение к жизни; взвешенные решения; разумный выбор.

Влюбленные (п) — Равновесие: проблемы в супружеских отно­шениях; отношения, которые еще можно восстановить; при принятии решения следует воспользоваться советом посто­роннего человека.

Влюбленные — Равновесие (п): склонность к преувеличению; отсутствие равновесия в браке; неверный выбор; принятые ре­шения негативно сказываются на браке; каждый из супругов «тянет одеяло на себя».

Влюбленные (п) — Равновесие (п): неумеренность в жизни; из­мены партнера; нет необходимости принимать решение; вы­бор, который разрушит отношения; ущерб, нанесенный квар­тире порывами ветра.

Влюбленные — Дьявол: деньги за надомную работу; возмож­ность дополнительного заработка на дому; решения, выгодные в финансовом отношении; страсть в отношениях; выгодное расположение квартиры.

Влюбленные (п) — Дьявол: излишне прагматичные и внезапные решения; пара с проблемами в интимной жизни; ревность партнера; дорогая квартира; большие искушения. Влюбленные — Дьявол (п): сексуальная скованность повлияет на интимную сферу отношений; снижение либидо в совмест­ной жизни; решение, Касающееся расходов на квартиру, серь­езно скажется на финансовом положении; ущерб, нанесенный пожаром.

Влюбленные (п) — Дьявол (п): нелегальный бизнес дома; пара, живущая на нелегальные доходы; роковое по своим последст­виям решение; пожар; от дома осталось пепелище; публичный дом.

Влюбленные - Башня: строительство или расширение дома; развитие позитивных моментов в браке; введение разумных ограничений; планирование деятельности; поэтапное распре­деление работы.

Влюбленные (п) — Башня: одинокий человек с собственной квартирой; брачный контракт; неудачное время для принятия решений; распад брака; развал акционерного общества; жела­ние вырваться из дома.

Влюбленные — Башня (п): непростые внешние обстоятельства; решение супруга отрицательно повлияет на спрашивающего; проблемы с началом или продолжением строительства дома; плохое место для строительства.

Влюбленные (п) - Башня (п): отсутствие дома, спутника жизни; супруги теряют связь друг с другом; компаньон, который выхо­дит из игры в самый неподходящий момент; долговременный перерыв в строительстве дома; проблемы со строительством.

Влюбленные — Звезда: двое артистов; супруги с широким кру­гом общения; платоническая любовь; дружеские отношения между супругами, компаньонами; дом, украшенный произве­дениями искусства.

Влюбленные (п) — Звезда: «цыганский» дом; отсутствие ста­бильности; жизнь «на чемоданах»; необходимость организо­вать прием, дать банкет; вернисаж; встреча с автором; рекла­ма произведений искусства.

Влюбленные — Звезда (п): исключительно корыстолюбивые су­пруги; дружба по расчету; человек, неспособный на бескоры­стное чувство; решения, которые ничего не меняют. Влюбленные (п) — Звезда (п): нет надежды на улучшение ситу­ации в совместной жизни; прохладные и высокомерные отно­шения с партнером и знакомыми; решение о разрыве, завер­шении знакомства, дружбы.
Влюбленные - Луна: человек, сделавший свою домашнюю жизнь гармоничной; удобная квартира; дом, обустроенный нестандартно; верное интуитивное решение; отношения, в ко­торых главную роль играет женщина.

Влюбленные (п) — Луна: ожидания женщины от своего спутни­ка жизни нереалистичны; романтическая любовь; бурная фан­тазия мешает принять решение; выбор, который человек сде­лал, нереалистичен.

Влюбленные — Луна (п): разыгравшееся воображение вредит отношениям; не слишком романтичный спутник жизни; пара, которую объединяет только привычка; человек мечтает о до­ме, но не делает ничего, чтобы осуществить свою мечту; оши­бочная диета.

Влюбленные (п) — Луна (п): неудачное решение, расходящееся с интуитивным; отсутствие воображения затрудняет выбор; холодный, «спартанский» дом; месть бывшей супруги.

Влюбленные — Солнце: удачное и верное решение; презента­бельная, дорогая квартира; солнечный, уютный дом; большой выбор; отношения, в которых главную роль играет мужчина; представительство властей.

Влюбленные (п) — Солнце: ожидания мужчины от своей спут­ницы жизни нереалистичны; хорошее решение, но при его осуществлении придется сломить сопротивление окружаю­щих; смена квартиры на худшую.

Влюбленные — Солнце (п): супруг заставит принять решение; выгнать супруга из дома; избавление от жильца; темная, не­красивая, непрезентабельная квартира; смена квартиры на лучшую.

Влюбленные (п) — Солнце (п): трудноосуществимое решение; небольшой выбор; трудности с содержанием дома, задолжен­ности по оплате за жилье; месть бывшего супруга.

Влюбленные — Суд: забота о благе семьи; решение, принятое на семейном совете; дом, доставшийся по наследству, родной дом; тесные связи с дальними родственниками; визиты к род­ственникам.

Влюбленные (п) — Суд: отделение от семьи; аренда квартиры; стремление посвятить себя работе; просьба родных помочь найти работу; обособление.

Влюбленные - Суд (п): разрыв отношений с родными; семья не принимает партнера; роман без обязательств и последствий; любовное приключение; трудность с совмещением обязанно­стей по дому и по работе.

Влюбленные (п) - Суд (п): роман, разрушивший семейную жизнь; неверные решения, которые приведут к катастрофиче­ским последствиям; семейный скандал; пара, которая подвер­гается сильному давлению семьи; потеря родового имения.

Влюбленные — Мир: заграничное свадебное путешествие; иностранец супруг, или попутчик; переезд за границу; покуп­ка квартиры в другой стране; решения, облегчающие жизнь.

Влюбленные (п) — Мир. распад отношений из-за отъезда; негде поселиться за границей; переложить ответственность за реше­ние на партнера; забота о чужой квартире. Влюбленные — Мир (п): стремление пожертвовать собой ради семьи; человек, ищущий свою половину; проблемы с возвра­щением собственности, оставленной за границей; отказ от отъезда; пустая квартира.

Влюбленные (п) — Мир (п): национализм; решения, которые воспрепятствуют отъезду; мой дом - моя крепость; супруги, которые вечно ссорятся и мешают друг другу.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:42 pm

VIII. Толкование сочетаний карты Колесница

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Колесница — Шут: дела пойдут быстрее; инициатива; отъезд ребенка в лагерь; путешествие с ребенком; внезапность и естественность помогут достичь успеха; «дитя счастья»; новый автомобиль. Колесница (п) - Шут: неуспех в начатых делах; ребенок, живущий далеко от роди­телей; неожиданные препятствия к отъ­езду; проблемы и затруднения в пути. Колесница — Шут (п): новые идеи не су­лят успеха; нет идей, как внести в карье­ру некоторое разнообразие; не удастся достичь цели поездки; ребенок замедлит карьерный рост; опасности в пути. Колесница (п) - Шут (п): карта-совет: не отпускать ребенка без присмотра в путешествие; детские, несерьезные идеи; бе­зынициативность; ДТП, вызванное беспечностью одного из участников движения; крупное ДТП.

Колесница — Маг: молодой человек поспособствует карьере и поможет достичь успеха; приятные попутчики; поездка на кон­ференцию, симпозиум; находчивость; быстрый автомобиль. Колесница (п) — Маг: неудача из-за того, что человек прежде­временно «открыл свои карты»; «кража» идеи; неоправданное доверие к людям; новая конкуренция; соперник; неудача; от­сутствие активности.

Колесница - Маг (п): карта-совет: не доверять попутчикам; трудности с заключением договора, соглашения; молодой че­ловек повредит карьере; опасное вождение. Колесница (п) - Маг (п): непоследовательность мешает карье­ре, и не позволяет достичь успеха; разрыв соглашения, невоз­можность заключить контракт; только письменные обязатель­ства будут приняты во внимание.

Колесница — Папесса: научная карьера; достижению успеха поспособствует пожилая женщина; знание жизни поможет в работе; поездка загород; поездки, связанные с учебой; внедо­рожник.

Колесница (п) — Папесса: подписка о невыезде; отсутствие ожидаемых вестей; результат экзамена неизвестен; успех и удача в равной степени зависят от пожилой женщины. Колесница — Папесса (п): отъезд по настоянию матери; карье­ре и успеху препятствует пожилая женщина; прекращение учебы серьезно скажется на реализации профессиональных планов; проблемы с окончанием учебы.

Колесница (п) — Папесса (п): тайна, связанная с карьерой; про­блемы в пути из-за пожилой женщины; потеряться в пути, в чужом месте; по ошибке поехать не туда, куда нужно.

Колесница — Императрица: материальное благополучие, до­стигнутое честным путем; карьера в финансовой сфере; сим­патичная попутчица; мужчина, пользующийся успехом у жен­щин; элегантный, «дамский» автомобиль. Колесница (п) - Императрица: чрезмерная прагматичность в карьере; успех, за который придется заплатить слишком высо­кую цену; неудачная деловая поездка; ни убытков, ни доходов. Колесница - Императрица (п): карьера ради престижа, отсут­ствие материального вознаграждения; убытки из-за поездки; дорогое путешествие; убытки в фирме из-за отсутствия на­чальника, владельца.

Колесница (п) - Императрица (п): нет возможности развер­нуться; нет средств, чтобы открыть свое дело; проблемы из-за попутчиц; супруга мешает карьере.

Колесница — Император: большая профессиональная удача, рост престижа и популярности; воплощение в жизнь планов, связанных с работой; карьера в армии, милиции, в органах безопасности; энергичный мужчина; служебный автомобиль. Колесница (п) - Император: невозможность продвижения по службе; работа исключает поездку; ограниченный и спесивый человек; человек, старающийся сделать карьеру за чужой счет; нарушение правил дорожного движения, штраф. Колесница - Император (п): успех без ажиотажа; проблемы из-за попутчиков; карьера благодаря счастливому стечению обстоятельств; обычный, средний человек, которому, тем не менее, улыбнулась судьба.

Колесница (п) — Император (п): окончание полосы удач и успехов; бесполезная поездка; непростой соперник; конку­рент по бизнесу; потеря фирмы, должности; супруг мешает карьере.

Колесница — Папа: карьера в науке или политике; поездка на научную стажировку или практика в признанном учреждении; пожилой человек поспособствует успеху; солидный, традици­онный автомобиль.


Колесница (п) — Папа: традиционный подход к жизни мешает карьере; неумение применить в работе современные достиже­ния; успех и удача зависят от пожилого мужчины. Колесница — Папа (п): карьера «по трупам»; протекция и свя­зи; выбор вуза или работы вопреки воле отца; молодая фир­ма, без традиций; отъезд по настоянию отца. Колесница (п) — Папа (п): нежелание делать карьеру; человек не умеет представить себя должным образом; проблемы поис­ком работы; отсутствие образования является препятствием для достижения успеха.
Колесница — Влюбленные: общий успех супругов; карьера в торговле недвижимостью; совместная поездка партнеров (па­ры, компаньонов); супруг помогающий карьере своей полови­ны; безопасное путешествие; кабриолет.

Колесница (п) — Влюбленные: решение о прекращении деятель­ности фирмы; смена квартиры; неподходящее место для данно­го вида деятельности; застой, временный перерыв в развитии.

Колесница — Влюбленные (п): фирма без постоянного предста­вительства; неудачное в эргономическом плане место работы; карьера наперекор супругу; нежданные и нежеланные гости (на фирме, дома).

Колесница (п) — Влюбленные (п): карьере препятствует слепая любовь; некрасивый, обшарпанный офис; некомфортные ус­ловия труда; устаревшее оборудование; отношения ради карь­еры; «служебный роман».
Колесница — Справедливость: карьера чиновника, карьера в ад­министрации, в судебной системе; бизнес, осуществляемый согласно букве закона; командировка; служебный вопрос раз­решившийся положительно; отечественный автомобиль. Колесница (п) — Справедливость: карьере препятствуют фор­мальные правила и распоряжения; нарушение правил дорож­ного движения, штрафные пункты для водителей; поездка бу­дет отложена.

Колесница — Справедливость (п): карьера с нарушениями зако­на; нарушение правил; несоблюдение условий техники безо­пасности; отъезд, связанный с улаживанием формальностей.

Колесница (п) — Справедливость (п): ограничение свободы; проверки на фирме (счетная палата, налоговая инспекция, са­нэпидемстанция); экономические преступления; закон пре­рвет карьерный рост; дело по вопросам нарушения трудового кодекса направлено в суд.

Колесница - Отшельник: карьера в страховом бизнесе; бизнес, связанный с привлечением покупателей, с непосредственной продажей; успех, гарантирующий обеспеченную старость; по­жилой человек окажет поддержку; коллекционный, старин­ный автомобиль.

Колесница (п) — Отшельник: неподходящий момент для нача­ла нового дела; малопривлекательная работа, должность; поте­ря интереса к жизни; невозможность проявить себя на рабо­те; пеший поход.

Колесница — Отшельник (п): пожилой человек препятствует карьере; избранный путь не принесет удовлетворения; успех принесет одиночество; усталость, утомление от работы; моно­тонное занятие.

Колесница (п) - Отшельник (п): отсутствие удовлетворения ведет к разочарованию; отдаление от людей; поездка прервется из-за аварии, плохой погоды; возвращение домой другой дорогой.

Колесница - Колесо Фортуны: успех, который принесет состо­яние; карьера в банковском деле, в финансовой сфере; поло­са удач; интенсивное рост карьеры; полезная командировка; дорогой автомобиль: Мерседес, ВМ\У.

Колесница (п) - Колесо Фортуны: непродуманные инвестиции скажутся на развитии бизнеса; деньги не приносят удовлетворе­ния; снижение доходов фирмы из-за нарушений дисциплины.

Колесница - Колесо Фортуны (п): успех, достигнутый, несмо­тря на финансовые проблемы; конец полосы удач; необходи­мая поездка по работе; хорошие идеи, но нет денег на их ре­ализацию.

Колесница (п) — Колесо Фортуны (п): фирма, приносящая убытки; объявление фирмы банкротом; трудности с выплатой кредита, с равномерным поступлением наличности; заморо­женные инвестиции; конец карьеры.

Колесница - Сила: спортивная карьера; успехи позволят укре­пить свою позицию; успех, достигнутый благодаря собствен­ным усилиям, без чьей-либо помощи; человек, которых берет­ся за любую работу; спортивный автомобиль.

Колесница (п) — Сила: человек, который сдается перед самым финишем; трудности с доведением начатого дела до конца; аг­рессивное отношение к карьере мешает достижению успеха. Колесница — Сила (п): истощение физических сил; переутом­ление на работе; бюллетень; есть возможности делать карьеру, но нет желания; человек, на которого легко свалите свои обя­занности.

Колесница (п) - Сила (п): отсутствие профессиональных пер­спектив; наемный, низкооплачиваемый труд, нет шансов по­менять работу; монотонные обязанности; рабочая рутина; бо­лезнь или травма в пути.
Колесница — Повешенный: верный успех, но достигаться он будет постепенно; работа в изолированных условиях (больни­ца, закрытое предприятие); поездка, приносящая радость, но требующая концентрации; автомобиль, работающий на газо­вом топливе.

Колесница (п) — Повешенный: отсутствие беспристрастности в оценке ситуации препятствует достижению успеха; отношение к работе как к службе; равнодушие к карьере; отказ, «выход из игры».

Колесница — Повешенный (п): «сентиментальное путешествие»; нервозное отношение к карьере; работа вызывает нервное рас­стройство; успех «вскружит голову»; раздражающие вести. Колесница (п) — Повешенный (п): человека погубят нервы; до­стижения не приносят удовлетворения; человек, который не сможет работать на этой должности; чрезмерное беспокойст­во о служебных делах.

Колесница - Смерть: удачные перемены в бизнесе; изменения в карьере; наследство укрепит положение в обществе; поездка, которая изменит человека; катафалк; машина скорой помощи. Колесница (п) - Смерть: успех будет достигнут иными средст­вами, чем предполагалось ранее; отсутствие ожидаемых ре­зультатов; необходимость произвести «чистку» на фирме; из­менения планов, касающихся отъезда.

Колесница — Смерть (п): успех возможен только после изме­нения первоначального плана; превратности судьбы прервут поездку; преждевременное возвращение из путешествия; успех на работе приведет к изменениям в других сферах жизни. Колесница (п) — Смерть (п): конец карьеры; внезапное завер­шение полосы удач; ситуация требует радикальных перемен; внезапная, тяжелая болезнь; риск внезапной смерти в пути.

Колесница — Равновесие: последовательный, спокойный ка­рьерный рост; успех дается легко, без особых усилий; надеж­ный бизнес; безопасная поездка; безопасный, удобный авто­мобиль.

Колесница (п) — Равновесие: невовлеченность; излишняя осто­рожность; нет идей для карьеры; ожидание стимула извне; внешние обстоятельства помешают развитию; скучная поездка.

Колесница — Равновесие (п): не систематический рост карьеры; ненасытность; неудовлетворенность, несмотря на достигнутые успехи; отсутствие чувства меры приведет к проблемам на ра­боте; окружение мешает карьере.

Колесница (п) — Равновесие (п): отсутствие чувства меры и урав­новешенности не оставит ни одного шанса на успех; неприятие спокойной жизни; отъезд нарушит сложившееся равновесие; тяжелые дорожные условия; опасные приключения в пути.

Колесница - Дьявол: динамичная, быстро развивающаяся ка­рьера; энергия, направленная в нужное русло; быстрые день­ги; поездка, увенчавшаяся успехом; приемистый автомобиль.

Колесница (п) — Дьявол: расточительность; бизнес, который да­ет прибыль, но не приносит радости; автостоп; сексуальное приключение в пути; отсутствие результатов, несмотря на энергичную деятельность.

Колесница — Дьявол (п): любовное приключение в пути; ус­пех, который давит на человека; ненасытность; карьера, ко­торая уводит с истинного пути; действия, требующие боль­шой энергии.

Колесница (п) - Дьявол (п): карьера в преступном мире; пре­ступная деятельность; успех, который лишает энергии; мате­риальные потери в пути (кража, потеря денег); похищение с целью выкупа.

Колесница — Башня: успех, которого человек добился сам; ка­рьера «с нуля»; визит в родительский дом; успех, связанный со строительством; профессионализм; дешевый в эксплуатации автомобиль.

Колесница (п) — Башня: трудности с продвижением вперед; ус­таревшие методы; дело «не по зубам»; смешивание личных и профессиональных дел.

Колесница — Башня (п): перерыв в поездке; цель поездки не будет достигнута; умение начинать с начала; человек, который не сдается «без боя»; успех разрушит личную жизнь.

Колесница (п) — Башня (п): серьезные происшествия в пути; бедствие; поражение; крах; крах карьеры; вынужденный отъ­езд из дома; эмиграция из-за ситуации в стране.

Колесница - Звезда: успех в искусстве; карьера артиста, попу­лярного актера; друзья помогут делать карьеру; соответствую­щий имидж; реклама, маркетинг; оригинальный, редкий авто­мобиль.

Колесница (п) — Звезда: чувства мешают достичь успеха; чело­век больше надеется на успех, чем действует; погоня за сла­вой; дурная слава; властолюбивый друг; ревность к успехам других.

Колесница — Звезда (п): отсутствие творческой жилки, удачное воспроизведение; человек, который достиг всего, о чем меч­тал, и не знает, куда идти дальше; использование друзей в сво­их целях.

Колесница (п) — Звезда (п): карьере и успеху мешает неверное представление о собственных возможностях; встреча с друзья­ми не состоится; разрыв дружеских отношений; нет надежды на положительное развитие ситуации.

Колесница — Луна: умение понимать других и интуиция помо­гут карьере; успех принесут профессии, связанные с помощью другим людям; исполнение мечты; женщины помогут карьере; автомобиль-мечта.

Колесница (п) — Луна: нереалистичные ожидания лишают ра­дости от успехов; чрезмерная впечатлительность мешает карь­ере; личная жизнь важнее работы.

Колесница — Луна (п): человек делает карьеру с холодным рас­четом; цель оправдывает средства; использование работников; карьера на первом месте; проблемы из-за женщины. Колесница (п) — Луна (п): не имеющие ничего общего с дейст­вительностью представления о собственных «победах»; жен­щины препятствуют достижению успеха; отсутствие вообра­жения и дара предвидения; делать карьеру вопреки собствен­ному желанию.
Колесница — Солнце: успешный человек; вместе с успехом приходят слава, престиж и богатство; шансы и возможности сами находят человека; помощь от мужчин; поездка для удо­вольствия; лимузин.

Колесница (п) — Солнце: отсутствие видимых результатов; эго­изм мешает достижению успеха; человек сам наносит ущерб своей репутации; отказ от карьеры ради успеха супруга. Колесница — Солнце (п): успех, стоивший человеку здоровья; санаторий, поездка на курорт; эгоизм по отношению к карье­ре; мужчины мешают карьере; супруг помогает карьере. Колесница (п) — Солнце (п). человек слишком слаб, чтобы де­лать карьеру; минутный энтузиазм; человек, который не уме­ет показать себя с лучшей стороны; мужчина не позволяет де­лать карьеру; с успехом связан какой-то скандал.

Колесница - Суд: сильная мотивация; философия успеха; се­мейный бизнес; окружающие уговаривают делать карьеру; по­ездка к семье; семейный автомобиль.

Колесница (п) — Суд: семья вмешивается в карьеру; человек са­мостоятельно достиг успеха, а семья записала это на свой счет; отсутствие мотивации; на первом месте в иерархии цен­ностей стоит карьера.

Колесница - Суд (п): окружающие мешают карьере и отрица­тельно отзывается о ней; успех, достигнутый вопреки позиции семьи; человек, который скрывает свои успехи от близких.

Колесница (п) — Суд (п): карьеризм; отказ от карьеры по се­мейным обстоятельствам; семья и окружение мешают успеху; постоянные препятствия и проблемы в начатых делах.

Колесница - Мир: успех и признание за рубежом; поездка за границу укрепит занятую позицию; успех, достигнутый за ру­бежом; использование самых современных средств и методов; иномарка.

Колесница (п) — Мир: широкий выбор возможностей и разброс интересов мешают карьере; погоня за двумя зайцами; склон­ность к преувеличению; шансы на успех выше за границей, чем на родине.

Колесница - Мир (п): шансы на успех выше на родине, чем за границей; сужение возможностей; все меньшее поле для мане­вров; поездка за границу повредит бизнесу.

Колесница (п) — Мир (п): отсутствие водительских прав и/или автомобиля; отсутствие успехов; незнание иностранного язы­ка мешает карьере; ограниченные возможности; устаревшие методы и средства.

Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:44 pm

IX. Толкование сочетаний карты Справедливость

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Справедливость — Шут: новое дело; хорошее начало судебных дел; новые правила; формальности, касающиеся ре­бенка; учреждения, связанные с детьми: родильная палата, детский сад, школа. Справедливость (п) — Шут: дело начнет­ся хорошо, но позже возникнут пробле­мы; наивное отношение к служебным делам, предписаниям; ребенок, из-за ко­торого идет судебное разбирательство. Справедливость — Шут (п): несмотря на неудачное начало, дело завершится по­ложительно; проблемы с законом из-за ребенка; проблемы из-за неверной ин­терпретации законов. Справедливость (п) — Шут (п): уголовные дела, связанные с ребенком; ограничение родительских прав; карта-совет: не на­чинать никаких служебных дел в течение ближайшего месяца; детский дом.
Справедливость — Маг: подписание документов; заключение договора, контракта; человек, который соблюдает законы и предписания; учреждения, связанные со средним образовани­ем, управление учебного округа.

Справедливость (п) — Маг: молодой человек нарушает правила; незаконные или не вполне соответствующие закону контрак­ты; устные соглашения; красноречивый юрист; дело о клевете. Справедливость — Маг (п): бюрократ и бюрократия; строгое следование букве закона; проблемы с законом у подростка; дело, заведенное против брата или сестры; формальности, ко­торые трудно уладить; контракты.

Справедливость (п) — Маг (п): брат или сестра подадут в суд; отсутствие элементарных юридических знаний не позволит решить дело положительно; приговор молодому человеку; ис­правительно-трудовая колония для малолеток.



Справедливость — Папесса: чистая и прозрачная ситуация с юридической точки зрения; знание законов; женщина-юрист;
формальности должна улаживать женщина; организации, свя­занные с женщинами.

Справедливость (п) — Папесса: несмотря на хорошие юридиче­ские знания, разрешить данное дело будет весьма непросто; выплата алиментов в пользу матери; женщина окажет помощь в решении формальных дел.

Справедливость — Папесса (п): мать платит алименты на, ре­бенка; следует воспользоваться помощью консультанта, адво­ката при решении судебных дел; женщина помешает решению вопроса.

Справедливость (п) — Папесса (п): проблемы с законом у жен­щины; дело, которое нельзя решить; непонятное, таинствен­ное судебное дело; незнание законов; учреждения, дискрими­нирующие женщин.
Справедливость — Императрица: выигранное дело о ценных вещах; государственные фонды, финансирующие развитие ис­кусства; женщина, работающая в государственной админист­рации; музеи и галереи.

Справедливость (п) — Императрица: неумеренные требования, предъявляемые учреждениям, судам; проигранное дело, но без больших материальных потерь; молодая женщина, которая пытается бороться с бюрократией.

Справедливость — Императрица (п): выигранное, но дорогой ценой дело; большие расходы на решение вопроса; женщина- юрист вредит делу; человек вредит себе сам. Справедливость (п) — Императрица (п): дело, которое затянет­ся во времени и не принесет ожидаемой выгоды; сутяжниче­ство; приговор, ведущий за собой утрату ценных вещей.

Справедливость - Император: быстрое и положительное реше­ние вопросов, связанных с карьерой; мужчина-юрист; учрежде­ния высокого уровня, например, областная администрация, суд. Справедливость (п) — Император: затянувшиеся администра­тивные дела могут повредить карьере; не принимать во вни­мание действующие в профессиональной сфере правила; про­верка на работе; неполная документация. Справедливость — Император (п): мужчина подаст суд; процесс, связанный с работой (с трудовым кодексом); неудобный муж- чина-юрист; начальник, который нарушает права работников. Справедливость (п) — Император (п): дело, которое затянется надолго или будет проиграно; процесс: ведомство против граж­данина; административный вопрос; невозможность добиться соблюдения своих прав на работе.
Справедливость — Папа: юрисконсульт; честный юрист, не по­ступающийся моральными принципами; дело, решенное юри­дическим путем; человек, хорошо знающий законы; честный процесс; религиозные организации и государственные высшие учебные заведения.

Справедливость (п) — Папа: церковный развод; различия меж­ду церковным и государственным законами; алименты в поль­зу отца; законы, касающиеся нравственных вопросов (аборт, эвтаназия).

Справедливость — Папа (п): судебное дело, касающееся отца; процесс: государство против церкви; отец платит алименты; справедливость будет восстановлена; неудовлетворенность от выигранного дела.

Справедливость (п) — Папа (п): проигранное в высшей инстан­ции дело; «грязное» судебное дело; дело о непристойном по­ведении; взятка или протекция поможет в решении дела; про­дажный суд.
Справедливость — Влюбленные: выигранное дело, касающееся дома, недвижимости, земли; заключение брачного контракта; регистрация брака; ЗАГС, жилищный кооператив; учрежде­ния, связанные с землей.

Справедливость (п) - Влюбленные: раздельное владение иму­ществом у супругов (по брачному контракту); несправедливый раздел имущества; трудности из-за пренебрежения законами; незаконное занятие квартиры; супруг подаст в суд. Справедливость — Влюбленные (п): принудительное выселение; переход имущества в собственность государства, например, по причине задолженности; фиктивный брак; фиктивный развод ради получения материальной выгоды; претензии по отноше­нию к супругу.

Справедливость (п) — Влюбленные (п): отсутствие законов, поз­воляющих урегулировать сложившуюся ситуацию с недвижи­мостью, квартирой; формальные проблемы, касающиеся квар­тиры; отсутствие брачного контракта приведет к юридическим и жилищным проблемам.
Справедливость — Колесница: удачное завершение формально­стей, связанных с поездкой; судебные дела, решаемые вдали от места жительства; хорошие вести из учреждений; почта, по­езда, самолеты, автобусы.Справедливость (п) — Колесница: проблемы нельзя решить на Десте; апелляция в высшую инстанцию; трудности с получе­нием загранпаспорта; проблемы с регистрацией автомобиля; дурные вести из учреждений.

Справедливость - Колесница (п): формальности, связанные с происшествиями; потеря водительских прав; проволочки при решении вопросов; процесс выигран, но победа никому не принесет пользы; нет вестей из учреждений. Справедливость (п) — Колесница (п): нет подвижек в решении служебных дел; не самый удачный ход процесса; судебные дела отрицательно скажутся на карьере из-за общественного мнения.
Справедливость — Отшельник: официальный путь решения ад­министративных вопросов; выигранный процесс будет прино­сить прибыль в течение нескольких лет; помощь от пожилых, опытных людей; страховые общества, пенсионные фонды. Справедливость (п) - Отшельник: трудное дело, решение ко­торого требует долгого времени; хождение по кабинетам; для того, чтобы выиграть дело, понадобится опытный консуль­тант; трудности с получением пенсии.

Справедливость — Отшельник (п): постановления, касающиеся пожилых людей; дело, на которое не стоит класть жизнь; по­жилой человек мешает выиграть дело; избегать юристов пре­клонного возраста.

Справедливость (п) - Отшельник (п): отсутствие пенсии, поте­ря пособия; процессы о выплате компенсаций; способ реше­ния вопроса мешает его положительному разрешению; дело возбужденное против пожилого человека.
Справедливость — Колесо Фортуны: положительно разрешен­ный вопрос принесет прибыль; удачный поворот в уже нача­том деле; выплата судебных издержек; налоговая инспекция, государственные банки.

Справедливость (п) — Колесо Фортуны: судебный процесс, ка­сающийся финансовых дел; высокие судебные издержки; де­ло, развивающееся с переменным успехом; карта-совет: дать взятку, искать протекции.

Справедливость — Колесо Фортуны (п): выплата судебных из­держек независимо от исхода дела; выигранный процесс, но без материальной выгоды; отсутствие средств замедлит реше­ние вопроса.

Справедливость (п) — Колесо Фортуны (п): поражение; не сто­ит начинать процесс, т.к. велик риск высоких затрат и потерь;

проверка налоговой отчетности и/или документации счетной палатой, налоговой инспекцией и министерством труда.
Справедливость — Сила: судебное дело с большим размахом; использование всех имеющихся возможностей во время про­цесса; учреждения и организации, связанные со спортом и сельским хозяйством.

Справедливость (п) — Сила: дело об избиении, применении си­лы, насилии; дело заведомо проигрышное, не стоит прини­мать его близко к сердцу; вызов в суд для дачи свидетельских показаний.

Справедливость — Сила (п): дело, улаженное тихо; отсутствие согласованных юридических постановлений; бессилие закона; трудности с нахождением свидетелей; уклонение о дачи пока­заний; неявка в суд.

Справедливость (п) — Сила (п): отсутствие юридических осно­ваний для заведения уголовного дела; неприятная проблема, которую надо решить; нехватка сил и средств вернуться на ис­тинный путь; отложить иск.
Справедливость — Повешенный: не стоит приближать решение служебных дел; дело идет медленно, но разрешится положи­тельно; вытрезвитель, наркологические клиники. Справедливость (п) — Повешенный: дело проиграно из-за того, что ему уделялось слишком мало внимания; дела, идущие сами по себе, без особого участия человека; перенос срока судебно­го разбирательства; карта-совет: отказаться, «выйти из игры». Справедливость — Повешенный (п): судебное дело о действиях, совершенных в состоянии полной или частичной невменяе­мости; признание недееспособности; волнение скажется на развитии дела.

Справедливость (п) — Повешенный (п): проигранное дело с се­рьезными последствиями, растянувшимися на долгое время; отложение исполнения приговора; ограничение гражданских прав; нежелание заниматься решением служебных вопросов.
Справедливость — Смерть: выгодное для человека изменение правил и юридических постановлений; судебное дело, которое изменит ситуацию к лучшему; государственные лечебные уч­реждения, нотариальные конторы, бюро похоронных услуг. Справедливость (п) — Смерть: неожиданная, невыгодная для человека перемена в ходе процесса, неудобный свидетель, отягчающие свидетельские показания; переходный период в связи с изменением законодательства.

Справедливость — Смерть (п): дело о признании права собст­венности по истечении определенного срока; процесс без сюрпризов; дело о наследство; чтение и выполнение завеща­ния; служебные дела, полученные «по наследству». Справедливость (п) — Смерть (п): проигранное дело, которое серьезно повлияет на жизненной ситуации; обвинение в убий­стве, вооруженном нападении; невыгодные для граждан изме­нения юридических постановлений.
Справедливость — Равновесие: процесс, который проходит спо­койно; полюбовное решение проблемы; приговор, выгодный для обеих сторон; умеренные требования; учреждения, связан­ные с посредничеством.

Справедливость (п) — Равновесие: следует избегать судебных дел, но не стоит забывать о служебных; проблемы из-за невы­полнения административных предписаний, например, из-за прописки; трудные для понимания правила. Справедливость — Равновесие (п): нежелание разрешить дело полюбовно; вечный проситель, т.е. тот, кто постоянно ходит по кабинетам; излишне распространенные и неясные правила. Справедливость (п) — Равновесие (п): поклонник бюрократии; педантичный чиновник; вынесенный приговор не приносит удовлетворения; апелляция в высшую инстанцию не даст по­ложительного результата; сутяжник.
Справедливость — Дьявол: дело, которое ведется энергично и компетентно; красивая победа; дело, освещаемое СМИ; оп­равдание; акционерные общества, частные или с участием го­сударственного капитала.

Справедливость (п) — Дьявол: недоброжелательно настроенный состав судей; дело не стоит затрат; неудовлетворительный приговор, результат; закон как средство добиться своего в ру­ках некоторой части общества.

Справедливость — Дьявол (п): нечестное использование зако­нов; лазейки в законодательстве; закон, используемый для прикрытия нелегальной деятельности; действия, граничащие с беззаконием.

Справедливость (п) — Дьявол (п): беззаконные, преступные действия; проигранное уголовное дело; приговор, оглашенный публично; невыгодный, но справедливый вердикт; наказание.
Справедливость — Башня: дело, выигранное в высшей инстан­ции; исполнение юридической процедуры; формальное реше­ние вопроса; учреждения, связанные с градостроительством, архитектурой и реставрацией архитектурных памятников. Справедливость (п) — Башня: обвинительный приговор; нача­ло бракоразводного процесса; перенос разбирательства; вторая сторона сознательно затягивает дело; относительно данной проблемы нет юридических постановлений. Справедливость — Башня (п): приговор в бракоразводном про­цессе; ограничение свободы; отдельные предписания или строгое им следование задерживают решение вопроса; закон, ограничивающий свободу личности.

Справедливость (п) — Башня (п): тюремное заключение; развод с разделом имущества; дело, которое лишит средств к сущест­вованию; процесс, проигранный в высшей инстанции; юриди­ческие процедуры затягивают дело.
Справедливость — Звезда: легкость в решении административ­ных вопросов; помощь друзей поможет выиграть процесс или решить служебный вопрос; государственные учреждения куль­туры, например, театры, издательства.

Справедливость (п) — Звезда: подать в суд на друга; дело, про­должающееся только из-за амбиций участников; возможность выйти из дела красиво.

Справедливость — Звезда (п): друг подаст в суд; судебное дело о нарушении авторских прав; обвинение в плагиате; из дела уже не удастся выйти без потерь; нет надежды на победу. Справедливость (п) — Звезда (п): отсутствие всякой поддержки в начатом деле; освещение процесса в СМИ; скандал, вызван­ный начатым административным или судебным делом.
Справедливость — Луна: дело, выигранное благодаря богатой фантазии и дару предвидения; юрист, принимающий в деле живое участие; справедливый процесс; амнистия; собес, пред­приятия общественного питания.

Справедливость (п) — Луна, неоправданные ожидания от пра­восудия; чрезмерная кротость помешает выиграть дело; слепая вера в общественную справедливость.

Справедливость — Луна (п): результат дела, расходящийся с ожиданиями; полное неверие в общественную справедли­вость; подозрительное отношение к юристам; нет шансов по­пасть под амнистию.

Справедливость (п) — Луна (п): нереалистичные ожидания от правосудия; невозможность решить проблему официально; человек, который отказывается бороться за свои права.

Справедливость — Солнце: выигрыш без проблем; блистательная речь в суде; победа принесет престиж и признание; высшие го­сударственные органы, например, Верховный Суд, Парламент. Справедливость (п) — Солнце: последнее, что можно сделать, — это подать в суд; процедурные трудности; поражение нанесет вред общественному статусу человека; не стоит опускаться до уровня сутяжника.

Справедливость — Солнце (п): судебное дело — единственная возможность защиты частной собственности; половинчатый успех в решении служебных дел; дело, проигранное из-за соб­ственного эгоизма или лени.

Справедливость (п) — Солнце (п): коррумпированный закон, юрист; скандал, связанный с администрацией или законода­тельством; проблемы из-за того, что человек не учел послед­ствий собственных действий.
Справедливость — Суд: удачно завершенное судебное дело, связанное с семьей; конец долгого процесса; дело, касающее­ся всех членов семьи; институты поддержки семьи. Справедливость (п) — Суд: весьма специфическое отношение к закону («суд судом, а мы все же правы»); нежелание подавать в суд на родных.

Справедливость — Суд (п): дело против родственника; выиг­ранное дело против члена семьи; решение семейных дел офи­циальным путем; соучастие, сокрытие преступления. Справедливость (п) — Суд (п): проигранное судебное дело; в ре­зультате процесса семья разделится или понесет убытки; семья, занимающаяся преступной деятельностью; доноситель в семье.
Справедливость — Мир: международные юридические согла­шения; дело, выигранное в международном трибунале; полу­чение визы; международные организации, посольства, Евро­пейский Союз.

Справедливость (п) — Мир: трудности с получением визы; страна со специфическими законами; юридические проблемы заграницей; проблемы при пересечении границы, например, с таможней.

Справедливость — Мир (п): депортация; запрет выезда из стра­ны; незнание законов страны назначения; несмотря получен­ную визу, выехать заграницу не удастся. Справедливость (п) — Мир (п): проигранный процесс за грани­цей; приговор, лишающий свободы за границей; тюрьма стро­гого режима; лишение человека загранпаспорта, невозмож­ность получения визы.

Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:48 pm

X. Толкование сочетаний карты Отшельник

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Отшельник - Шут: хороший момент, чтобы начать новое дело; дедушка и бабушка, обеспечивающие ребенка; дру­жеская встреча, которая вдохновит чело­века на действия; опыт. Отшельник (п) — Шут: отсутствие вре­мени препятствует осуществлению на­меченных планов, у человека есть мно­го идей, которые трудно реализовать; ребенок, который не знает своих де­душку и бабушку; новая идея уведет в сторону.

Отшельник — Шут (п): завершение срочных дел; пожилой человек не мо­жет рассчитывать на помощь и поддержку детей; пожилой человек, который обижен детьми и/или внуками. Отшельник (п) — Шут (п): человек, который не умеет учить­ся на своих ошибках; отсутствие контактов между детьми и их бабушками и дедушками; отсутствие идей; человек, не знаю­щий, куда идти дальше.
Отшельник — Маг: образованный, общительный пожилой че­ловек; учеба в преклонном возрасте; старшие братья и/или се­стры; важный разговор с пожилым человеком; заключение страхового договора, страховой полис.

Отшельник (п) — Маг: попытки выучиться на собственных ошибках будут весьма болезненными; большая разница в возрасте между супругами, братьями и сестрами; разрыв отношений с ровесниками; отсутствие пенсионного стра­хования.

Отшельник — Маг (п): человек, который не любит молодежь; проблемы во время заключения контрактов; контракты, в ко­торых не оговорены детали; возрастные умственные наруше­ния, склероз, забывчивость.


Отшельник (п) — Маг (п): одиночество в компании сверстни­ков; человек, который не сумел воспользоваться своим «един­ственным шансом»; учиться уже слишком поздно; братья и се­стры доставляют человеку беспокойство, он вынужден им по­могать.
Отшельник — Папесса: способность воздействовать на психи­ку людей; талант, исключительный дар; человек, умеющий це­нить время; сознательный выбор линии поведения, последо­вательность в достижении цели; бабушка. Отшельник (п) — Папесса: неумение разумно распределять свое время; выход на пенсию для женщины; пожилая, одино­кая женщина, о которой надо позаботиться; путь, который не приведет к успеху.

Отшельник — Папесса (п): цейтнот, много обязанностей; чело­век, дела которого стоят на месте; слишком медленное про­движение в выбранном направлении; человек, который не оп­ределился с целью.

Отшельник (п) — Папесса (п): нет времени на учебу; непро­стые отношения с противоположным полом; человек, кото­рый тратит время попусту; отсутствие формальных и интуи­тивных знаний не позволит достичь цели; женщина, не полу­чающая пенсию.
Отшельник - Императрица: упорный труд позволит неплохо заработать; доходы, полученные честным путем; молодая жен­щина окажет материальную поддержку; меценат и знаток ис­кусства; покровитель.

Отшельник (п) — Императрица: нувориш; карта-совет: разум­но распоряжаться деньгами, застраховать ценные предметы; убытки из-за отсутствия опыта; быстрый, но не совсем чест­ный способ разбогатеть.

Отшельник — Императрица (п): финансовые проблемы из-за невнимания к материальной стороне дела; нужно тратить с умом; ненужная покупка; продажа ценного предмета ниже его себестоимости.

Отшельник (п) - Императрица (п): нищета в старости; отсут­ствие материального обеспечения; нежелание работать; чело­век, который терпит убытки из-за собственной скупости; эко­номия, доведенная до абсурда.
Отшельник — Император: последовательность и упорное стремление к цели гарантируют успех; достижение намечен­ной цели; высокое положение, почет, успех — всего этого че­ловек добился самостоятельно.

Отшельник (п) - Император: одиночество человека, достиг­шего успеха; труднодостижимая, но реальная и многообещаю­щая цель; человек, который, несмотря на преклонный воз­раст, не хочет уходить с работы.

Отшельник — Император (п): конец карьеры, получение посо­бия, ранний уход на пенсию; отсутствие мотивации для про­должения работы; работа, в которой не видны конкретные ре­зультаты; работа в одиночестве.

Отшельник (п) — Император (п): безработный; бродяга; бомж; неверно выбранный путь; скучные, монотонные занятия; че­ловек, который не умеет работать в коллективе; необоснован­ный подрыв авторитета начальника.
Отшельник — Папа: идти по стопам родителей; либеральное от­ношение к религии; эмигрант, который остался верен своим традициям; получение научного звания; почетный доктор наук. Отшельник (п) — Папа: отрицание эзотерики под влиянием традиционной религии; излишне жесткое отношение к делам; неумение менять свои планы по ходу дела; одинокий, пожи­лой мужчина.

Отшельник — Папа (п): отказ от традиционных, жестких рели­гиозных догм; человек, который следует собственным прин­ципам; изменение планов сделает возможным их скорейшее осуществление; отказ, выход из игры.

Отшельник (п) - Папа (п): человек без корней; нет возможно­сти развиваться в каком бы то ни было направлении; эмиг­рант, который полностью ассимилировался в новой стране; мужчина без пенсии.
Отшельник — Влюбленные: правильный выбор и разумные ре­шения, основанные на жизненном опыте; хорошо организован­ный рабочий день; реальные планы; хороший момент для пред­ложения руки и сердца, помолвки, свадьбы; идеальная пара. Отшельник (п) — Влюбленные: нет необходимости откладывать принятие решения; один из партнеров чувствует себя одино­ким; человек, который не может защитить свою частную соб­ственность; дом, в котором плохо жить.

Отшельник — Влюбленные (п): необходимость отложить ремонт на потом; трудности с осуществлением решения; плохо орга­низованный рабочий день и неверное разделение обязаннос­тей; каждый из партнеров идет своим путем. Отшельник (п) — Влюбленные (п): человек, не контролирующий и не планирующий свою жизнь; жить сегодняшним днем; пло­хое решение, неверный выбор; одиночество; пути партнеров расходятся.

Отшельник — Колесница: успех в эзотерике; хорошие вести от людей пожилого возраста; поездка по стране, связанная с ос­мотром достопримечательностей; у человека достаточно вре­мени на осуществление своих планов.

Отшельник (п) — Колесница: дурные вести от пожилых людей; путешествие в одиночестве; безболезненное расставание; су­пруги с различными интересами и жизненными целями; ста­рые дела неожиданно сдвинутся с мертвой точки. Отшельник — Колесница (п): интерес к эзотерике мешает карь­ере; отсутствие вестей от пожилых людей; профессиональная карьера не обеспечит пенсии; проблемы в пути. Отшельник (п) — Колесница (п): карьера поглощает все время; трудоемкие дела и обязанности; нет времени на отпуск, отдых; препятствия на пути к достижению цели вызовут у человека разочарование, сомнение.

Отшельник — Справедливость: справедливо выигранное слу­жебное дело; человек, который соблюдает законы; пенсион­ный возраст; хорошее время для решения административных вопросов; предоставление человеку права на что-нибудь. Отшельник (п) — Справедливость: борьба одиночки с законом; различная трактовка правил в зависимости от ситуации; пробле­мы со страховой компанией (задержки выплат); невозможность добиться соблюдения своих прав в каком-либо ведомстве. Отшельник — Справедливость (п): придется «побегать», чтобы решить данные вопросы; невозможность уладить дела сразу; льготы, о которых человек не знает, из-за чего терпит убытки. Отшельник (п) — Справедливость (п): ошибки повлияют на ход дела; неоправданные претензии; запоздавшая попытка заявить о своих правах (за давностью лет); проблемы с выходом на пенсию; лишение права на что-либо.
Отшельник — Колесо Фортуны: обеспеченная старость; бога­тый пожилой человек; высокая пенсия, страховой полис; сбе­режения; время принесет выгодные перемены в материальной сфере; улучшение ситуации.

Отшельник (п) - Колесо Фортуны: новая дорога в жизни; сме­на направления, цели; пожилой человек, который растрачива­ет состояние; лишение человека наследства; неопытность, проявляющаяся в неумении распоряжаться деньгами. Отшельник — Колесо Фортуны (п): избранный путь приведет к ухудшению ситуации; затягивание дел нанесет ущерб; пожи­лой человек, которому немного нужно; человек, которому на старости лет приходится работать.

Отшельник (п) - Колесо Фортуны (п): неудачный поворот в жизни; человек, который не знает, куда обратиться за помо­щью; трудные условия жизни в старости; отдать пожилого родственника в дом престарелых, в хоспис.

Отшельник - Сила: человек полон сил до глубокой старости; долговечность; человек, который не обращает внимания на вре­мя; использование имеющихся возможностей в полной мере. Отшельник (п) - Сила: человек, который никогда не торопит­ся; опоздание; несоблюдение сроков; агрессия и неприязнь к людям преклонного возраста; силач, «качок». Отшельник - Сила (п): болезненный, физически слабый чело­век; инвалид; агрессивный пожилой человек; человек, кото­рый вечно спешит и ничего не успевает. Отшельник (п) — Сила (п): отсутствие жизненных сил и жела­ния преодолевать жизненные трудности; бессилие; человек чув­ствует, что его время уходит; демонстрация силы; запугивание.
Отшельник — Повешенный: человек, который много времени уделяет молитве, медитациям, размышлениям; пожилой чело­век, который снисходительно смотрит на старания молодых; рассудительность, пришедшая с опытом. Отшельник (н) — Повешенный: приостановка, стагнация, дело, не двигается с места; попытки ускорить развитие событий не принесут результатов, нужно спокойно переждать. Отшельник - Повешенный (п): решение проблемы потребует времени и терпения; нельзя ничего делать «насильно»; на ход ситуации можно влиять только очень деликатно. Отшельник (п) — Повешенный (п): выход из игры прямо перед «финишем»; отсутствие терпения и уравновешенности; взять­ся за дело не с того конца; избранный путь уведет от цели и не принесет удовлетворения.

Отшельник - Смерть: очень болезненные, но, в конечном ито­ге, во всех смыслах положительные перемены; время работает на спрашивающего; большие перемены в браке. Отшельник (п) — Смерть: неизбежность перемен; процесс был инициирован человеком, но дальше развивается самостоя­тельно; пожилой человек, который уже ждет только смерти.

Отшельник - Смерть (п): болезненные и неприятные переме­ны в жизни; упрямый пожилой человек; серьезная болезнь по­жилого родственника; смена выбранного пути развития.

Отшельник (п) — Смерть (п): неприятие любых перемен; че­ловек, который в жизни движется против течения; одиночест­во по собственному выбору; проблемы со здоровьем у мужчи­ны; ускоренный процесс старения.
Отшельник — Равновесие: спокойная, обеспеченная старость; начатое дело нужно продолжать; избранный способ поведе­ния — самый верный в данной ситуации; сбалансированная, спокойная ситуация.

Отшельник (п) — Равновесие: неверно понятая сдержанность; излишняя осторожность; инстинкт самосохранения, стремле­ние сохранить 51аШ$ яио; избранный способ поведения не поз­волит достичь цели в срок.

Отшельник — Равновесие (п): неумеренность; фривольный по­жилой человек; поведение, не соответствующее возрасту; на­чатые действия серьезно повлияют на существующее положе­ние дел на работе и/или в отношениях.

Отшельник (п) — Равновесие (п): склонность к крайностям; радикальный способ действия; пожилые люди нарушают жиз­ненное равновесие; неясная ситуация; предпринятые действия не принесут ожидаемых результатов.

Отшельник — Дьявол: энергичный пожилой человек; избран­ный путь принесет удовлетворение и деньги; подарок от по­жилого человека; неожиданное поступление наличных средств; цель, достигнутая благодаря собственной энергии. Отшельник (п) — Дьявол: человек, который не знает, как вес­ти себя в данной ситуации; оплошность, неловкость, бестакт­ность; пожилой человек, занимающийся магией; энергетичес­кий вампир; потребление чужой энергии.

Отшельник - Дьявол (п): проблемы материального характера; поддаться искушению; легко сойти с истинного пути; не оп­равдавшийся расчет на получение денег; нехватка энергии не позволяет достичь цели.

Отшельник (п) - Дьявол (п): неожиданные расходы, потери; кто-то выманит деньги; мелкий воришка, карманник; потери при продаже или покупке антиквариата; сглаз; черная магия.

Отшельник — Башня: ничто не придет само по себе, обо всем придется позаботиться самому; успехи возможны только бла­годаря последовательному движению к намеченной цели; ста­ринные дома.

Отшельник (п) — Башня: одиночество в собственном доме; ссоры между домочадцами; споры из-за недвижимости;трудности, задержки во время строительства; недостроенный дом.

Отшельник - Башня (п): отсутствие собственного дома, арен­да комнаты, квартиры; крушение планов; невозможность до­стижения намеченной цели; угроза разрушения дома, ошибки при строительстве.

Отшельник (п) — Башня (п): нет возможности восстановить разрушенное; одинокая старость; старые, разрушенные дома; бездомный человек, человек, которого выгнали из дома.

Отшельник — Звезда: верный, старый друг; пожилой человек, занимающийся искусством; много преданных друзей разного возраста; новое хобби в пенсионном возрасте. Отшельник (п) — Звезда: человек, который потерял друзей; одиночество среди людей; ощущение пустоты после выхода на пенсию из-за отсутствия хобби; нет возможности заниматься чем-нибудь конструктивным.

Отшельник — Звезда (п): отсутствие друзей; действия по инер­ции, по привычке; отсутствие мотивации для активной жизни; ожидание пенсии; старые привычки мешают жить. Отшельник (п) — Звезда (п): корыстолюбие; нет надежды на воплощение планов в жизнь; пожилой человек, который пере­жил своих друзей; отсутствие хобби или любимого занятия.

Отшельник - Луна: человек, который должен руководство­ваться интуицией; материнство в преклонном возрасте; психо­лог, врач, занимающийся нетрадиционной медициной, тера­певт; хорошее момент для воплощения мечты. Отшельник (п) - Луна: трудности с выбором направления дей­ствий; в браке женщина чувствует себя одинокой; пожилой человек, нуждающийся в постоянном уходе; человек, который запутался в собственных планах.

Отшельник - Луна (п): не прислушиваться к собственной ин­туиции; делать не то, о чем мечтал; отсутствие конкретных планов; действовать вслепую, необдуманно; необходимость отказаться от мечты.

Отшельник (п) — Луна (п): нереальные намерения, отсутствие чувства времени; человек, который не прислушивается к сво­ей интуиции; подсознательные, инстинктивные действия; лу­натизм; летаргический сон.

Отшельник — Солнце: отцовство в преклонном возрасте; пожи­лой человек полный сил; почетная, престижная, но недоход­ная должность; деятельность на общественных началах.

Отшельник (п) - Солнце: мужчина в браке чувствует себя оди­ноко; трудно предсказуемые последствия; карта-совет: приос­тановить начатые действия и посмотреть, как будут развивать­ся события.

Отшельник — Солнце (п): человек, которого можно использо­вать; неумение защищать собственные интересы; доведенная до абсурда привычка считаться с чужим мнением; потеря сил с возрастом.

Отшельник (п) — Солнце (п): лживый и неискренний человек; человек, которому кажется, что время утекает сквозь пальцы; эгоистические действия создадут трудности и проблемы.
Отшельник — Суд: семья, в которой много пожилых, старин­ный род; человек на общественной работе; кто-то, кто много времени проводит с родными; человек, который в старости приходит к Богу.

Отшельник (п) — Суд: в семье каждый идет своим путем; об­стоятельства вынуждают человека поступать не так, как бы ему хотелось; нет времени на семью; необоснованные претен­зии к родственникам.

Отшельник — Суд (п): разрыв отношений с семьей; обстоя­тельства упрощают разрешение семейного конфликта; не сто­ит ожидать поддержки в делах со стороны родных. Отшельник (п) — Суд (п): трудное материальное положение по­жилого родственника; ветреный, непостоянный человек; се­мья, изолированная от общества; день поминовения усопших.
Отшельник — Мир: отъезд пожилого человека за границу, пен­сия или возмещение убытков за границей; поездка за границу в одиночестве; пожилой человек, общающийся с людьми из других стран.

Отшельник (п) — Мир: жизнь растрачена на поиски, но ниче­го не сделано; неуважение к старшим; проблемы во время по­ездки за границу; краткое пребывание за границей. Отшельник — Мир (п): отход от активной жизни; человек, не­доброжелательно относящийся к заграничным «новинкам»; пожилой человек, который может, но не хочет выехать за гра­ницу.

Отшельник (п) — Мир (п): прекращение контактов с иностран­цами; разочарование, сомнение в собственной правоте; нео­смотрительные обещания; пустые слова; голословность.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:53 pm

XI. Толкование сочетаний карты Колесо Фортуны

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Колесо Фортуны — Шут: долгождан­ный ребенок; начало удачного с ма­териальной точки зрения периода в жиз­ни; краткая увеселительная поездка; дру­жеская вечеринка, например, по поводу дня рождения или годовщины; новые возможности поправить финансовое по­ложение.

Колесо Фортуны (п) — Шут: начало фи­нансовых трудностей; материальные проблемы из-за наивного отношения к деньгам; большие расходы, связанные с детьми; роскошный прием. Колесо Фортуны — Шут (п): несмотря на плохое начало, дела будут продвигаться неплохо; безответст­венное отношение к деньгам; бессмысленные покупки; мате­риальные потери из-за срочной продажи ценного предмета. Колесо Фортуны (п) — Шут (п): идеи, осуществление которых повлечет за собой убытки; проблемы с детьми; неудачная вече­ринка; низкие доходы; нет возможности зарабатывать больше.
Колесо Фортуны — Маг: подросток подрабатывает на карман­ные деньги; выгодное с материальной точки зрения сотрудни­чество с людьми своего возраста; письменный договор, свя­занный с работой и финансами.

Колесо Фортуны (п) — Маг: финансовые проблемы, к которым человек пока не относится серьезно; молодой человек, предъ­являющий финансовые требования; хвастовство деньгами, ко­торых реально нет.

Колесо Фортуны — Маг (п): подросток, который зарабатывает себе на жизнь; неудачно составленный договор и проблемы из-за этого; контракт, не учитывающий деталей, невыполни­мые финансовые обязательства; сокрытие доходов и имущест­венного положения.




Колесо Фортуны (п) - Маг (п): человек не умеет хранить мол­чание, что не позволяет ему зарабатывать деньги; хвастовство своими успехами приводит к проблемам; нет возможности за­ключить договор; потери из-за молодых людей.
Колесо Фортуны — Папесса: человек, у которого есть деньги; знания помогают заработать деньги; выгодное денежное сотруд­ничество с женщиной среднего возраста; экологический фонд. Колесо Фортуны (п) — Папесса: знания, которые не приносят доходов; высокая плата за обучение в школе, нет денег на об­разование; материальные трудности на бытовом уровне, не хватает на жизнь.

Колесо Фортуны — Папесса (п): материальные проблемы за­тмевают все остальные; уверенность в том, что учиться невы­годно; партнерша (супруга) претендует на деньги; нечестная компаньонка; аферистка.

Колесо Фортуны (п) — Папесса (п): отсутствие сбережений; трата денег, отложенных на «черный день»; пробелы в образо­вании препятствуют повышению зарплаты; исчезновение де­нег при странных обстоятельствах.
Колесо Фортуны — Императрица: хороший момент для при­быльных инвестиций; акции растут; позитивные перемены в материальном положении благодаря молодой женщине; по­купка произведения искусства, дорогой вещи. Колесо Фортуны (п) — Императрица: человек, растративший состояние на мирские удовольствия; человек со связями в фи­нансовом мире; одалживание, получение кредита; высокие те­кущие расходы.

Колесо Фортуны — Императрица (п): небольшие вложения принесут солидную прибыль; возвращение долга, кредита; расходы на женщину; необходимость ограничить расходы; карта-совет: не давать в долг женщине.

Колесо Фортуны (п) — Императрица (п): финансовый кризис; отсутствие наличных; трудности с возвращением одолженных денег, ценных предметов; нет возможности одолжить деньги, взять кредит.
Колесо Фортуны — Император: финансовая карьера; человек, разумно распоряжающийся имеющимися ресурсами; подходя­щий момент для организации собственного предприятия; по­зитивные перемены благодаря мужчине.

Колесо Фортуны (п) — Император: отсутствие денег сдержива­ет инициативу; начальник, который не обращает внимания на материальное положение фирмы; низкооплачиваемая работа; нет шансов на повышение зарплаты; снижение производи­тельности фирмы.

Колесо Фортуны - Император (п): необходимость взять на ра­боту новых сотрудников; незнание рынка труда; карта-совет: не давать в долг мужчине; неумение разумно распоряжаться деньгами.

Колесо Фортуны (п) — Император (п): крах карьеры; сокраще­ние штатов на фирме; переменный успех в профессиональной сфере; финансовые проблемы из-за слишком прямолинейно­го подхода к выполняемым обязанностям.
Колесо Фортуны — Папа: привычка принимать во внимание моральный аспект финансовой деятельности; кредитор, пору­читель; преданный, заслуживающий доверия работник; день­ги, предназначенные на благотворительные акции и фонды. Колесо Фортуны (п) - Папа: перекладывание ответственности на других в тяжелой ситуации; начальник, который обвиняет в неудачах подчиненных; фирма, в которую не вкладывают деньги.

Колесо Фортуны — Папа (п): человек, который самостоятель­но сделал солидное состояние; деньги, заработанные нетради­ционным способом; начальник с весьма переменным настро­ением; стажировка, опыта работы.

Колесо Фортуны (п) — Папа (п): материальные потери из-за упрямства; неудачно сложившиеся отношения на фирме; до­носчик на работе; получение работы благодаря протекции, связям.
Колесо Фортуны — Влюбленные: богато обустроенный, зажи­точный дом; обустроенный дом — основа материального бла­гополучия; хорошие отношения на работе; верные финансо­вые решения; помещение капитала в банк. Колесо Фортуны (п) — Влюбленные: расходы на квартиру; обу­стройство квартиры; объединение улучшит материальное по­ложение фирмы, человека; человек своими решениями может повлиять на состояние финансов.

Колесо Фортуны — Влюбленные (п): финансы влияют на выбор человека; рост доходов позволит обустроить или отремонтиро­вать квартиру; карта-совет: ничего не менять в финансовых вопросах.

Колесо Фортуны (п) — Влюбленные (п): не стоит входить в до­лю, остерегайтесь компаньонов; инвестиции приведут к убыт­кам; снижение стоимости дома, недвижимости; развод повле­чет за собой материальные потери.Колесо Фортуны - Колесница: деньги, полученные в пути; пере­вод наличных средств; поездка, выгодная с финансовой точки зрения; хорошие вести о финансах; большой материальный ус­пех; полоса удач, которой непременно следует воспользоваться. Колесо Фортуны (п) — Колесница: увеличение темпа работы; преодоление препятствий в бизнесе, карьере; дурные вести о финансах; деловая поездка не принесет прибыли; покупка ав­томобиля.

Колесо Фортуны — Колесница (п): отсутствие ожидаемых вес­тей о финансах; расходы на автомобиль; поездка приведет к материальным потерям; отъезд, с которым связано много про­блем; безналичный оборот; бартер.

Колесо Фортуны (п) — Колесница (п): полоса финансовых не­удач; препятствие в карьере; лучше не покупать автомобиль (может оказаться краденным); поездка не состоится по фи­нансовым соображениям.
Колесо Фортуны — Справедливость: стабильное материальное положение; деньги помогут решить проблему; человек, у ко­торого много возможностей получить кредит; регистрация компании.

Колесо Фортуны (п) — Справедливость: поимка на растрате, финансовом преступлении; ненадежный банк; человек, кото­рому не стоит давать кредит; служебные дела развиваются с переменным успехом.

Колесо Фортуны — Справедливость (п): спокойный компань­он; необлагаемые налогом средства; налоговые льготы; воз­врат денег казначейством; незарегистрированная, неофици­альная хозяйственная деятельность.

Колесо Фортуны (п) - Справедливость (п): человек, которого закон преследует за финансовые нарушения; нет возможнос­ти возвратить одолженные деньги, даже судебным путем; фи­нансовые и налоговые мошенничества.
Колесо Фортуны - Отшельник: вдумчивое размышление перед принятием решений, касающихся финансов; безопасное раз­мещение капитала; «деньги работают»; доходы от процентов с капитала; менее доходные, но более надежные инвестиции. Колесо Фортуны (п) — Отшельник: временные финансовые трудности; неравномерное поступление наличных средств; деньги есть, но они заморожены во временных вложениях; финансовый советник, эксперт.


Колесо Фортуны - Отшельник (п): поспешные финансовые решения; инвестиции с разной степенью доходности; финан­совая операция потребует наличных средств; откладывание денег на старость.

Колесо Фортуны (п) — Отшельник (п): объявление банкротом; продажа своей фирмы себе в убыток; человек, который не может рассчитывать на чью-либо помощь в финансовых проблемах
Колесо Фортуны - Сила: неожиданные перемены к лучшему; сюрприз, связанный с финансами; поступление наличных средств; рост доходов; ввод в действие нового финансового субъекта.

Колесо Фортуны (п) — Сила: инициированные человеком пе­ремены выходят из-под его контроля; фирма, положение ко­торой можно исправить вложением больших сил и средств; человек, который много и тяжело работает, но все равно ос­тается без денег.

Колесо Фортуны — Сила (п): человек, который ничего не де­лает, но имеет деньги; жить на проценты с капитала; кредит для инвалидов; секретные работы; прибыль благодаря чужой работе.

Колесо Фортуны (п) — Сила (п): жить на одолженные деньги; заблокированный счет; нет шансов на дополнительное финан­сирование; блокировка банковского счета; поручители долж­ны выплатить одолженную сумму.

Колесо Фортуны — Повешенный: умение экономно распоря­жаться деньгами; выход из финансового кризиса; владелец фирма, но не руководитель; прием на работу человека, кото­рый повлияет на рост доходов компании. Колесо Фортуны (п) — Повешенный: убытки из-за сотрудников; некомпетентность в данной сфере; застой в бизнесе с тенден­цией к ухудшению; слишком широкий разброс в деятельнос­ти приведет к проблемам.

Колесо Фортуны — Повешенный (п): человек не умеет пользо­ваться случаем; руководство несколькими фирмами, среди ко­торых одна не приносит доходов, а остальные поддерживают ее финансово.

Колесо Фортуны (п) — Повешенный (п): отсутствие деловых ка­честв; человек, которого легко использовать в материальном плане; сотрудник, которых планирует возглавить фирму или создать конкурентную.

Колесо Фортуны — Смерть: новый, удачный поворот колеса фортуны; перемены к лучшему во всех сферах жизни; новый способ зарабатывать деньги; улучшение состояния здоровья; дорогой квалифицированный врач.

Колесо Фортуны (п) — Смерть: неожиданно большие расходы, но перемены могут спасти положение; тяжелая низкооплачи­ваемая работа; потеря постоянного источника доходов.

Колесо Фортуны — Смерть (п): смена места работы, способа заработка, профессии; расширение ассортимента продукции фирмы увеличит доходы; реализация долгосрочных планов. Колесо Фортуны (п) — Смерть (п). ухудшения во всех сферах жизни; убытки из-за изменений, не зависящих от человека; вредные условия труда; ухудшение состояния здоровья.

Колесо Фортуны - Равновесие: достижение финансовой ста­бильности; стабилизация в профессиональной и материальной сфере; удовлетворительная зарплата; здравый рассудок и уме­ренность в расходах; деньги от торговли. Колесо Фортуны (п) — Равновесие: результат превосходит ожи­дания; временная финансовая нестабильность и возвращение к равновесию; несоответствие спроса и предложения; слиш­ком большая конкуренция мешает развитию.

Колесо Фортуны - Равновесие (п): финансовая ситуация с на­рушенным балансом; неравномерные расходы и доходы: то в плюсе, то в минусе; монополист; отсутствие конкуренции в данной отрасли; деньги, получаемые на нелюбимой работе. Колесо Фортуны (п) — Равновесие (п): скучная работа, выпол­няемая только ради заработка; застой и страх за будущее мо­гут привести к необдуманным поступкам и решениям, как в профессиональном, так и финансовом плане.

Колесо Фортуны - Дьявол: брак, который укрепляют деньги и секс; высокий оборот, рост доходов; возможность управлять несколькими фирмами одновременно; создание консорциума, холдинга.

Колесо Фортуны (п) — Дьявол: предпринятые меры нелогичны и повлекут убытки или повредят репутации; разорение одной фирмы потянет за собой проблемы в других; снижение това­рооборота фирмы.

Колесо Фортуны — Дьявол (п): деньги, заработанные на чело­веческой наивности и слабости; чтобы повысить доходы, нуж­но стать более конкурентоспособным; расточительная жизнь; тратить деньги на разврат.

Колесо Фортуны (п) — Дьявол (п): скандал в финансовой сфе­ре; нечестная конкуренция, фиктивная транзакция; кража идеи, патента; деньги, заработанные нечестным путем; воров­ство, скупка краденного.
Колесо Фортуны - Башня: удачная покупка или продажа квар­тиры, помещения, здания; доходы от квартиры; хороший мо­мент для расширения деятельности; рост числа клиентов, або­нентов.

Колесо Фортуны (п) — Башня: расходы на дом, строительство приведут к материальным проблемам; продажа или покупка квартиры, помещения по цене ниже их реальной стоимости; финансы не позволяют расширить производство. Колесо Фортуны — Башня (п): восстановление разорившейся фирмы; подняться после банкротства; то, что на вид кажется невыгодным, улучшит ситуацию; задержка платежей. Колесо Фортуны (п) — Башня (п): дом, содержать который очень дорого; роскошный офис фирмы забирает все деньги; финансо­вые потери из-за собственных упущений; распад компании.
Колесо Фортуны — Звезда: доходы от продажи произведений искусства, антикварных предметов; многочисленные и выгод­ные знакомства и связи; хорошие отношения на работе; вдох­новение и новые идеи в любой сфере.

Колесо Фортуны (п) — Звезда: бескорыстная финансовая по­мощь друзей; творческая, но низкооплачиваемая работа; эмо­ции в бизнесе мешают достижению успеха. Колесо Фортуны — Звезда (п): друзья используют человека в материальном плане или корыстное отношение к друзьям; поддержка дружеских отношений только с теми, кто будет по­лезен в бизнесе.

Колесо Фортуны (п) — Звезда (п): пересчет всего на деньги; че­ловека покинут друзья и знакомые из-за его корыстолюбия; услуга за услугу; зависть, ревность к финансовым успехам.
Колесо Фортуны — Луна: прибыль от осуществления мечты; материальное положение позволяет жить достойно; умение распоряжаться деньгами в повседневной жизни; продуманный семейный бюджет.

Колесо Фортуны (п) — Луна: финансы препятствуют осуществ­лению мечты; женщина, которая не умеет вести семейный бю­джет; нереальные идеи в бизнесе; хорошая идея, но отсутствие бизнес-плана для ее реализации.

Колесо Фортуны — Луна (п): хорошая, но не осуществленная идея; большие деньги, хранящийся в «чулке»; человек, не при­знающий никаких форм платежа, кроме наличных. Колесо Фортуны (п) — Луна (п): финансовая зависимость от других людей; отсутствие собственного источника доходов, работы; нереальные финансовые ожидания; скромная и эко­номная жизнь; мечты о богатстве.

Колесо Фортуны - Солнце: удачный поворот в профессиональ­ной сфере; человек, который проявил себя и был отмечен; поддержка влиятельных лиц; акционерное общество; награда, премия, повышение зарплаты.

Колесо Фортуны (п) — Солнце: мужчина, который не умеет распоряжаться деньгами; низкозатратный бизнес; можно ор­ганизовать фирму, несмотря на отсутствие денег; человек, ста­рающийся внушить к себе уважение с помощью денег. Колесо Фортуны - Солнце (п): получение денег спровоцирует приступ лени; нет возможности увеличить свое состояние; хо­рошее материальное положение снизит мотивацию к действию. Колесо Фортуны (п) - Солнце (п): человек, который вынужден сконцентрироваться на удовлетворении основных потребнос­тей; деньги, заработанные с большим трудом; низкий уровень жизни; убытки из-за эгоизма.

Колесо Фортуны — Суд: богатая семья, достаток; семейное со­стояние; деньги на открытие своего дела, полученные от род­ных; сильные семейные связи; взаимная поддержка родствен­ников; солидарность.

Колесо Фортуны (п) — Суд: ухудшение материального положе­ния семьи; материальная помощь родным; случайные события скажутся на материальном положении всей семьи. Колесо Фортуны — Суд (п): деньги поссорят семью и станут «яблоком раздора»; деньги, заработанные вопреки воле род­ных; деньги изменят отношение к жизни; материальное нера­венство в семье.

Колесо Фортуны (п) - Суд (п): бедная семья; зависть к успе­хам родственника; семья, в которой по-разному относятся к деньгам; невозможность завести семью по материальным со­ображениям.

Колесо Фортуны — Мир: большие деньги, полученные из-за рубежа или благодаря контактам с иностранцами; общее бла­гополучие и изобилие; дело вдруг сдвинется с мертвой точки; неожиданное поступление наличных.

Колесо Фортуны (п) — Мир: расходы на заграничную поездку; контакты с иностранцами не принесут прибыли; расходы на современное оборудование и оснащение; пребывание за гра­ницей не принесет денег.

Колесо Фортуны — Мир (п): возвращение из-за рубежа с боль­шими деньгами; выгодный бизнес на родине; расходы на рекла­му; убытки из-за иностранцев; карта-совет: модернизировать фирму.

Колесо Фортуны (п) — Мир (п): поездка на заработки за грани­цу не состоится или там не будет работы; полный финансовый кризис; блокирование контактов, доходов, счетов, выплат.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:56 pm

XII. Толкование сочетаний карты Сила

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Сила - Шут: инстинктивная сила, по­может в новых начинаниях; возмож­ности, которые человек начинает исполь­зовать только сейчас; здоровый, сильный ребенок; занятия спортом с детства. Сила (п) — Шут: бессилие по глупости или наивности; можно начать делать не­скольких дел одновременно, но потом не хватит сил довести их до конца; слабый, болезненный ребенок. Сила — Шут (п). импульсивные дейст­вия; расчетливое использование собст­венных сил; человек, обижающийся на любую глупость; хулиганская выходка ребенка.
Сила (п) — Шут (п): преднамеренная агрессия; нет сил, что­бы начать новое дело; человек, который не знает своих воз­можностей или не умеет ими пользоваться; болезнь ребенка.
Сила — Маг: сила слова, дар убеждения, талант аргументации; сильные связи с приятелями, сверстниками, братьями и сест­рами; подросток, занимающийся спортом; бег на короткие и средние дистанции.

Сила (п) — Маг: человек, которому не хватает напористости; воз­можности, которые человек не умеет преподнести; задержка фи­зического развития; сильное негативное влияние ровесников.


Сила - Маг (п): хамское поведение; перебранки; пустые, ниче­го не дающие споры; компания сверстников, в которой ценит­ся только сила - молодежная банда; культ силы, культурист. Сила (п) — Маг (п): нежелание общаться со сверстниками; спокойные семейные дни; отсутствие аргументов в дискуссии; братья и сестры, доставляющие много проблем; задиристый подросток.
Сила — Папесса: умение хранить тайны; твердость духа; хоро­ший момент для начала учебы, самообразования; сильная, ум­ная, решительная женщина; принятие существующего поло­жения дел; конный спорт.

Сила (п) — Папесса: проблемы с учебой по независящим от че­ловека причинам; мать, которой не хватает физических сил, чтобы воспитывать ребенка; деятельность, требующая не си­лы, а разума.

Сила - Папесса (п): проблемы с учебой по причине отсутствия способностей; мать, применяющая физические наказания; конфликт с учительницей; властолюбивая женщина; человек, который хочет с помощью силы управлять другими людьми. Сила (п) — Папесса (п): пренебрежение к учебе; заваленный экзамен; физические издевательства над матерью; неумение хранить молчание, выдавать свои и чужие тайны.
Сила - Императрица: человек, не умеющий должным образом использовать свой потенциал и сбережения; выгодная сделка; спортсменка; художественная гимнастика. Сила (п) — Императрица: бессильная, беспомощная женщина; сделка сорвется; женщина, пользующаяся привилегиями «сла­бого» пола; деньги, которые следует еще раз вложить, а не растратить.

Сила - Императрица (п): трудные роды, кесарево сечение; в отношениях страсть подавляет партнершу; человек, который рассчитывает на силу; низкая «покупательная способность» денег.

Сила (п) — Императрица (п): выкидыш; болезненная полнота или худоба; непропорциональное телосложение (карликовый рост, гигантизм); перемены в бизнесе ударят по карману.
Сила — Император: физическая сила; разумное использование всех возможностей на работе; сильная позиция на работе; спортсмен; военный, офицер; бокс, борьба, тяжелая атлетика.

Сила (п) — Император: нет сил работать; человек, который не видит открывающихся возможностей; ослабление позиции на работе из-за неблагоприятных обстоятельств. Сила — Император (п): в отношениях страсть подавляет парт­нера; мужчина, который любит затевать скандалы и драки; проблемы на работе из-за агрессии.

Сила (п) - Император (п): тиран, садист, мужчина, бьющий женщин; низкое общественное положение; превышение пол­номочий, должностное злоупотребление; решение проблемы нечестным путем; перетренированные или, наоборот, дряблые мышцы.
Сила - Папа: сильная, глубокая вера; не искаженные христи­анские идеалы; жажда получить образование; защита диплом­ной работы, кандидатской диссертации; принципы «честной игры»; лыжный спорт.

Сила (п) — Папа: неосознанное исполнение религиозных об­рядов; слепое подражание известным людям; отсутствие соб­ственного мнения; нравственность напоказ, меняющаяся в за­висимости от обстоятельств.

Сила — Папа (п): конфликт с учителем; уважение, опирающе­еся на силу; ослиное упрямство; выбранный факультет не со­ответствует способностям или возможностям человека; рели­гиозное лицемерие ради материальной выгоды. Сила (п) — Папа (п): идеологический подход к каждому вопро­су; нет возможности получить высшее образование; несдан- ный экзамен; фальшивый гуру, «темный» учитель.
Сила — Влюбленные: сильные чувства; крепкий брак; общие стремления увенчались успехом; глубокая привязанность к родному дому; продуманное решение; фигурное катание. Сила (п) - Влюбленные: отношения по инерции, страсть про­шла; брак по расчету; человек будет вынужден принять реше­ние, сделать выбор; брак еще можно спасти, восстановить. Сила - Влюбленные (п): сильная страсть уничтожит брак; парт­неры, которые боятся друг друга; принудительный выбор, без особой необходимости; с принятием решения можно подо­ждать; в доме - безвкусная роскошь.

Сила (п) — Влюбленные (п): у партнеров нет сил сохранять свой брак; партнеры, которых уже ничего не связывает; отсутствие объективной оценки ситуации не позволяет принять правильное решение, сделать верный выбор; повышенная возбудимость.

Сила — Колесница: сила успеха; большие достижения; спор­тивная карьера; здоровая конкуренция, соперничество; нео­бычное путешествие (например, на велосипеде); хорошие вес­ти; автомобильные гонки и ралли.

Сила (п) — Колесница: движение вперед через силу; неприят­ные вести; разочарование из-за отъезда; карьера отнимает по­следние силы; силы на исходе; действовать на пределе. Сила — Колесница (п): долгожданные известия не придут; си­ла, направленная не на то, что в данный момент нужно; кар­та-совет: не отказываться, подождать, поскольку появятся но­вые силы и откроются возможности.

Сила (п) — Колесница (п): человек не знает, что ему делать; от­сутствие необходимой информации, информационная блока­да; ослабление; серьезное ДТП с травмами конечностей.
Сила - Справедливость: сила правосудия; суровый, но спра­ведливый закон; сила воли; положительный результат вмеша­тельства администрации; вступление в силу приговора; прыж­ки в длину, в высоту, тройной прыжок.

Сила (п) — Справедливость: судебное дело о нанесении теле­сных повреждений; тщательная ведомственный проверка; бес­силие перед законом; проблемы из-за отсутствия порядка в документах; человек, который не может добиться соблюдения своих прав.

Сила - Справедливость (п): послушание под угрозой примене­ния силы; беззаконие; право сильнейшего; нарушение дейст­вующего законодательства; бегство от правосудия; оскорбле­ние суда.

Сила (п) — Справедливость (п): диктатура; законы, установлен­ные в принудительном порядке; военный переворот, хунта; за­кон, требующий слепого подчинения; утрата прав и привилегий.
Сила — Отшельник: сила духа и житейской мудрости; высокая пенсия или пособие; хорошая физическая форма независимо от пола и возраста; разумное распределение сил во времени; бег на длинные дистанции, марафон.

Сила (п) - Отшельник: отказ от преходящих радостей жизни, плотских удовольствий, аскетизм; человек постепенно теряет физические силы; трудности с восстановлением сил и энер­гии; способности, обнаружившиеся в старости. Сила — Отшельник (п): старческое слабоумие при сохранении хорошей физической формы; насильственное вмешательство во все что угодно; человек, который не думает о старости; культ силы и молодости; умение получать от жизни все самое лучшее.

Сила (п) — Отшельник (п): нет сил осуществить идею; хрони­ческое заболевание; проблемы со здоровьем у пожилого чело­века; низкая пенсия; отсутствие страховки на случай болезни.
Сила — Колесо Фортуны: сила денег; судьба благоволит чело­веку; новые возможности, шансы и удобные случаи; сюрпри­зы материального характера, улыбка судьбы; верные финансо­вые решения; стрельба, стрельба из лука, теннис. Сила (п) — Колесо Фортуны: судьба благоволит человеку, но он не умеет этим воспользоваться; упустить шанс, который дается раз в жизни; внешние обстоятельства ограничат денеж­ный оборот; невыгодное размещение капитала. Сила — Колесо Фортуны (п): хорошая идея, но не хватает де­нег на ее осуществление; денежный оборот не принесет при­были; низкие наценки, небольшие доходы, ничтожные при­были; капитал тает на глазах.

Сила (п) — Колесо Фортуны (п): тратить силы на напрасные действия; нет возможности преодолеть препятствия в финан­совой сфере; ошибки в финансах; события, которые лишают человека сил.
Сила - Повешенный: сила покоя, молитвы, медитации; физи­ческие упражнения, укрепляющие тело, гимнастика, йога; уход от проблем любыми способами; парусный спорт, гребля, байдарочный спорт.

Сила (п) — Повешенный: пассивность, привычка ждать подхо­дящего момента, который может никогда не наступить; боль­шие трудности на работе и в бизнесе; неподходящее занятие для данного человека.

Сила - Повешенный (п): склонность к вредным привычкам, за­висимостям; человек не умеет сконцентрироваться и напра­вить свою энергию; действия, которые приведут к замеша­тельству и беспорядкам.

Сила (п) — Повешенный (п): раздражающее бессилие; вынуж­денное бездействие, «связанные руки»; оказаться в неудобном положении, затруднительной ситуации; психические заболе­вания, губительные последствия вредной привычки.
Сила — Смерть: сила трансформаций и перемен; серьезные, но в итоге позитивные изменения; расчистка поля деятельности;

бодрость и жизненная энергия; радость от результатов собст­венной деятельности; велоспорт, конькобежный спорт. Сила (п) — Смерть: непредусмотренные изменения; угроза применения физического насилия; нет сил для завершения начатого дела.

Сила - Смерть (п): принудительные изменения; травмы в ре­зультате применения физического насилия, нанесение теле­сных повреждений; серьезные перемены в результате смерти близкого человека; нападение, насилие.

Сила (п) - Смерть (п): изменения не принесут ничего ново­го; переливание из пустого в порожнее; выход из игры в по­следнюю минуту; увечье; организм, который с трудом восста­навливает силы.
Сила - Равновесие: сила рассудка и чувства меры; сильный брак по расчету; деятельность человека получает поддержку; силь­ные, но стабилизирующие меры; художественная гимнастика. Сила (п) — Равновесие: желание во что бы то ни стало сохра­нить равновесие не позволяет ничего сделать; человек, кто хо­чет сохранить спокойствие любой ценой; ложная скромность; не признанность.

Сила — Равновесие (п): нескромность и постоянное подчерки­вание собственных заслуг; человек сам притягивает к себе проблемы; необдуманные действия, избыток энергии; жела­ние дать выход своей энергии.

Сила (п) — Равновесие (п): человек не знает, за что ему взять­ся; много дел одновременно, необходимость составить план действий; отсутствие одобрения для предлагаемых решений.
Сила - Дьявол: сила энергии; человек, умеющий не подда­ваться искушениям; разумно реализованные возможности; ис­пользовать представившийся случай; поднятие тяжестей, тол­кание ядра, метание диска.

Сила (п) — Дьявол: неиспользуемый потенциал; деятельность, единственной целью которой является получение прибыли; завистливый человек может серьезно навредить. Сила - Дьявол (п): сила, используемая для разрушения; сексу­альные злоупотребления, принуждение к сексуальным отно­шениям; шантаж; невозможность обуздать свою силу и агрес­сию; преступная деятельность.

Сила (п) — Дьявол (п): человек не в состоянии противостоять искушениям; разврат, сладострастие; изнасилование; принуж­дение партнера к удовлетворению своих извращенных сексу­альных фантазий.

Сила — Башня: сила времени; строить дом своими руками; время работает на человека; последовательный рост карьеры, стабильности, безопасности; бобслей, биатлон, триатлон. Сила (п) — Башня: бессилие перед крушением всего: жизни, отношений, карьеры; слишком поздно что-либо менять; чело­век, который не может вписаться в существующую структуру и разрушает ее.

Сила — Башня (п): взрывчатые вещества; возможность изба­виться от всего, что утратило свою актуальность и мешает жить; расчищение поля деятельности; человек, который поте­рял все, но способен после этого начать жизнь заново. Сила (п) - Башня (п): крушение прежней жизни; нет сил, что­бы начать сначала; катастрофа, драма, поражение; борьба за квартиру во время развода; слишком поздно браться за ум.
Сила — Звезда: сила творчества и созидания; слава, признание; сильная поддержка друзей; фанаты, почитатели; мощная рек­ламная кампания; уверенное поведение в новом окружении; шахматы, бридж.

Сила (п) — Звезда: творческий кризис, снижение творческого энтузиазма, отсутствие вдохновения; измена друга; знакомые воспользуются минутной слабостью; трудности с ассимиляци­ей в новой среде.

Сила — Звезда (п): человек, который с легкостью заводит дру­зей, но не дорожит ими; ослабление связей с друзьями; чело­век, который вспоминает о друзьях только тогда, когда нужда­ется в помощи.

Сила (п) — Звезда (п): человек, который не имеет и не желает иметь друзей; отсутствие способностей и талантов; привязан­ность к старому кругу друзей.
Сила - Луна: сила мечты и воображения; человек, у которого есть силы воплотить свою мечту в жизнь; человек, который умеет привлечь к работе других; провидец; плавание. Сила (п) — Луна: нет сил осуществить мечту; женщина, кото­рая недооценивает силу своей женственности; женщина, кото­рая чувствует себя бессильной в браке или не может найти спутника жизни.

Сила — Луна (п): мужеподобная женщина; самообман, нере­альные надежды и мечты; переоценка физических сил; неуме­ние разумно распределить силы.

Сила (п) — Луна (п): неумение соотнести между собой мечты и реальность; убежденность в том, что мечты — это трата вре­мени и признак слабости; отсутствие сил и желания для осу­ществления мечты.
Сила - Солнце: сила характера; умение поставить конкретную цель себе и подчиненным; олимпиада, золотая медаль; зре­лищные виды спорта; прыжки с парашютом, фехтование. Сила (п) — Солнце: мужчина, который чувствует себя бессиль­ным в браке или не может найти спутницу жизни; человек об­ладает высоким потенциалом, но лишен настойчивости и упорства; человек, который презирает насилие в любой форме. Сила ~ Солнце (п): человек, убежденный, что достичь чего-ли­бо можно только силой; неспособность владеть собой; неснос­ный характер; принуждение к чему-либо под угрозой приме­нения силы; отсутствие способностей и большое упорство. Сила (п) — Солнце (п): слабый характер, слабый и безвольный человек; пассивное подчинение требованиям; слепое послу­шание; человек для «грязной» работы; солнечный удар; отсут­ствие жизненных сил.
Сила - Суд: сильная, дружная семья; неоспоримые, сильные аргументы; человек, знающий что и как он должен делать; се­мья, занимающая высокое общественное положение; команд­ные игры (например, футбол).

Сила (п) — Суд: слабые семейные связи; ослабление контактов с родственниками; нет сил, чтобы противостоять семье; чело­век чувствует себя бессильным в своем кругу. Сила — Суд (п): семья, в которой применяется физическое на­силие; человек, силой оторванный от семьи; убежденность в собственной правоте мешает в общении с людьми в семье и на работе.

Сила (п) — Суд (п): мафиозная семья; семью, «связанная по рукам» своими слабостями; оставаться в семье или на работе через силу; отсутствие иных аргументов подталкивает челове­ка к применению силы; слишком много обязанностей.
Сила — Мир: сила современного мира; мировая слава; олим­пийский чемпион; современные механические устройства, снабженные двигателем; связи с иностранцами; каратэ, дзюдо и другие искусства борьбы.

Сила (п) - Мир: болезнь во время поездки за границу; до ус­пеха — рукой подать, нужно только проявить упорство для его достижения; проблемы с приборами.

Сила — Мир (п): человек, убежденный, что может выдержать все, в результате чего сам подорвет свое здоровье; «выйти в люди», преодолевая препятствия; проблемы с пересечением границы.


Сила (п) - Мир (п): разрыв связей с иностранцами; здоровье не позволит отправиться в путешествие; устаревшие методы; отсутствие современных подходов; бессилие перед окружаю­щим миром.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:57 pm

XIII. Толкование сочетаний карты Повешенный

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Повешенный — Шут: наивность, лег­коверность; неуверенность; обраще­ние, новая вера; сомнения перед нача­лом нового дела; краткая сантименталь­ная поездка туда, где прошло детство. Повешенный (п) — Шут: волнение перед началом новых дел, нервное ожидание; употребление наркотических препаратов из любопытства; проблемы из-за им­пульсивных, необдуманных действий. Повешенный — Шут (п): на дело нужно посмотреть с другой стороны; «второе дыхание»; временное прекращение дей­ствий; дурно воспитанный ребенок. Повешенный (п) — Шут (п): нежелание начинать новое дело; лучше не применять гипноз; бесцельное существование; неясные, странные дела; нет конкретных дел.
Повешенный — Маг: человек, который говорит спокойно и рас­судительно; человек, который хорошо подумает перед тем, как сказать; умение посмотреть на проблему с разных точек зрения. Повешенный (п) — Маг: человек, который говорит много и не по делу, болтливость; ревность по отношению к братьям и се­страм; человек использует волнение других людей; раздраже­ние; речевое недержание.

Повешенный - Маг (п): демагогия; путанный и нелогичный спо­соб аргументации; человек ощущает себя иным в компании бра­тьев, сестер, сверстников; свое мнение стоит оставить при себе.

Повешенный (п) — Маг (п): высказываться бессвязно и нело­гично; трудности с вербальной коммуникацией, непросто най­ти общий язык с ровесниками; человек, кто говорит одно, а делает другое.

Повешенный - Папесса: человек, который умеет оказаться в нужном месте в нужное время; умение прочувствовать ситуа­цию, чутье; созерцание природы, отдых на лоне природы. Повешенный (п) — Папесса: перерыв в учебе; заблуждения от­носительно жены или матери; необходимость пожертвовать собой ради других; человек, который не может жить в дерев­не; нет возможности углубить свои познания в данной сфере. Повешенный — Папесса (п): неприятная, грязная тайна; блоки­рование интуиции; знания, использование которых вызывает проблемы; заблуждаться относительно своей женственности. Повешенный (п) — Папесса (п): невозможность сохранить что- то в тайне; истеричка; домашние обязанности препятствуют интеллектуальному развитию и углублению своих познаний.
Повешенный — Императрица: женщина, которая спокойно и рассудительно устраивает свою жизнь; удачное время для за­пуска в оборот капитала; отдых в комфортных условиях. Повешенный (п) — Императрица: нервная женщина, которую легко вывести из себя; нерешительный человек; высокие до­ходы при отсутствии постоянной зарплаты; неравномерное поступление наличных средств.

Повешенный - Императрица (п): женщина, которая не прида­ет значения тому, как она выглядит; человек, стыдящийся своей бедности; человек, который стесняется напомнить о возврате долга; женщина хочет выйти из договора. Повешенный (п) - Императрица (п): человек, не умеющий признавать свои ошибки и просить прощения; расходы пре­вышают доходы; низкооплачиваемая, стрессовая работа; рабо­та, которая держит в постоянном напряжении.
Повешенный — Император: нельзя действовать, не подумав; умение планировать, выделять этапы работы; спокойная, на­дежная работа; активный отдых.

Повешенный (п) — Император: человек, который своими дей­ствиями переворачивает все «с ног на голову»; вспыльчивый человек; отсутствие плана; неразумная последовательность действий; трудно успокоиться, прийти в себя. Повешенный - Император (п): человек не верит в эффектив­ность своих действий; пустые споры, разговоры в пользу бед­ных; нет возможности сделать работу более эффективной; экстремальные условия; человек, стыдящийся своей работы. Повешенный (п) — Император (п): привычка начинать дело и не закончить; идеи, имеющие мало общего с реальностью; от­сутствие карьерного роста; отсутствие непрерывного трудово­го стажа; человек, который не может найти работу.

Повешенный - Папа: человек, который сначала думает, а потом действует; соблюдение обычаев, традиций, принципов; конст­руктивное сотрудничество; привычка не принимать дела близко к сердцу, сохранять дистанцию; традиционное место отдыха. Повешенный (п) — Папа: волнение, проявляющееся и в дейст­виях и поведении; религиозная нетерпимость; показная рели­гиозность; контроль, сдерживающий инициативу. Повешенный — Папа (п): нет смирения перед величием; чело­век, который не замечает величия Бога; смешение понятий Бог и религия; человек, который стыдится своей конфессии, религии, традиции.

Повешенный (п) — Папа (п): безнравственное, бесстыдное по­ведение; психопат, эксцентрик, дегенерат; человек, у которо­го нет чувства стыда и понятия о элементарных приличиях; несоблюдение принципов, действующих в данной среде.
Повешенный — Влюбленные: супруги, которые прекрасно по­нимают друг друга; гармония в отношениях; люди, понимаю­щие друг друга с полуслова; дом на отшибе; отдых вместе с близким человеком.

Повешенный (п) — Влюбленные: вредные привычки отрицатель­но сказываются на отношениях; решения, которые требуют долгого размышления; суматошный дом; плохие условия тру­да - очень шумно.

Повешенный — Влюбленные (п): непонимание между супруга­ми, различные стремления и запросы; неудачный момент для заключения брака; человек, который стыдится своих отноше­ний, супруга.

Повешенный (п) - Влюбленные (п): обиды и взаимные претен­зии в браке; ежеминутная смена решений приводит к кон­фликтам и проблемам; упорное желание настоять на своем; замкнутый круг.
Повешенный — Колесница: после периода затишья ситуация начнет развиваться очень быстро; хорошее время для внедре­ния ранее принятых решений; долгожданное известие; отдых, связанный с отъездом.

Повешенный (п) — Колесница: бег сломя голову; поспешные и не­обдуманные действия вместо успеха принесут проблемы, при­дется отступить и начать сначала; поведение на грани приличия. Повешенный — Колесница (п): неумение отличить карьеру от карьеризма; человек, который не хочет делится своими идея­ми с другими; человек, стесненный путешествием или его ус­ловиями.

Повешенный (п) - Колесница (п): мучительное отсутствие изве­стий; поражение; скандал, неприятная ситуация, имеющая от­ношение к карьере; в бизнесе невозможно выйти из невыгод­ного договора.
Повешенный - Справедливость: умение сохранять спокойствие в непростой ситуации; человек, знающий когда и что нужно де­лать; уладить дело без стрессов; тихое, спокойное место отдыха. Повешенный (п) — Справедливость: человек, который никогда не соглашается с мнением других людей; вопрос, решенный ценой нервного истощения; бюрократические препоны; ус­ловное наказание.

Повешенный — Справедливость (п): эгоист, человек, которого не интересует происходящее вокруг; уход из публичной жиз­ни; несогласованные действия; человек стыдится своей прича­стности к судебным делам, уголовным преступлениям. Повешенный (п) — Справедливость (п): недееспособность; пре­бывание в психиатрической больнице; принудительное лече­ние от алкоголизма или наркомании; неадекватные, трудно предсказуемые реакции; измотанные нервы.
Повешенный — Отшельник: человек охотно предается размыш­лениям; дельные советы пожилого человека; найти свое увле­чение; исполнение своего предназначения; пора в отпуск; ту­ристический лагерь, пеший поход.

Повешенный (п) — Отшельник: необходимость во временном одиночестве; много дел, но мало времени; дела идут неплохо, но человек нервничает и беспокоится; привычка не доверять людям, дающим советы.

Повешенный - Отшельник (п): человек, который на ощупь ищет пути выхода из кризиса; нежелание просить помощи, со­вета; не лучшее время для перемен; человек, стыдящийся сво­их родителей.

Повешенный (п) — Отшельник (п)\ находиться в подвешенном состоянии; чтобы человек ни сделал, все будет не так; период, когда нужно успокоиться, отдохнуть; сбор милостыни, попро­шайничество.
Повешенный - Колесо Фортуны: деньги, заработанные интел­лектуальным трудом; равномерное, постоянное поступление наличных средств; стоическое спокойствие, чтобы ни случи­лось; отдых в эксклюзивных условиях.

Повешенный (п) - Колесо Фортуны: ситуация, когда любые пе­ремены выводят из состояния равновесия и вызывают напря­женность; успех зависит от распределения работы во времени; привычка преувеличивать серьезность проблем. Повешенный - Колесо Фортуны (п): умение спокойно пережи­дать не самые удачные периоды в жизни; временные финан­совые трудности; ожидание подходящего момента; человек, стесняющийся своего богатства.

Повешенный (п) — Колесо Фортуны (п): трудные, неприятные ситуации; снижение заработной платы; вычеты из зарплаты; повышение коммунальных платежей, платы за квартиру; очень большие счета.
Повешенный — Сила: сила убеждения; умение убедить в своей правоте; хорошее знание психологии; спорт как форма отды­ха, развлечения.

Повешенный (п) — Сила: неверно понимаемое чувство ответст­венности, заключающееся в постоянной слежке за супругом; приобретение вредных привычек под влиянием приятелей или окружения; умение «давить на жалость».

Повешенный - Сила (п): нет сил, чтобы противостоять влия­нию окружающих; пацифист; участник движения за мир и ра­зоружение; нейтралитет в конфликтах; человек, который стес­няется своей слабости.

Повешенный (п) — Сила (п): добровольно взять вину на себя; отсутствие дара убеждения; желание остаться неизвестным; некоторая вероятность разоблачения мошенничества, интриг.
Повешенный - Смерть: осмысление привело к серьезным пе­ременам; хладнокровный человек; человек, который не боит­ся ничего, даже смерти; отдых после болезни, санаторий. Повешенный (п) — Смерть: перемены провоцируют нервоз­ность, напряжение, стресс; человек, который не желает ника­ких перемен и активно им сопротивляется; непростые, неожи­данные, непоследовательные изменения.

Повешенный — Смерть (п): человек справится с любыми изме­нениями; умение приспосабливаться, социальная мимикрия; перемены в близком окружении; человек, стыдящийся перемен. Повешенный (п) — Смерть (п): покаяние за грехи; непонятно, как подойти к данному делу; галлюцинации; видения, белая горячка; измененное состояние сознания; временная невме­няемость.

Повешенный — Равновесие: человек, который всегда умеет найти золотую середину, лучший выход из любой ситуации; спокойствие; порядок, разумная дистанция, умеренность во всех сферах; спокойный отдых, самостоятельно организован­ный досуг.

Повешенный (п) — Равновесие: неуравновешенный человек на­рушает устоявшийся порядок вещей; ложное представление о положении дел; человек беспокоится о том, как его ситуация будет выглядеть со стороны, что об этом скажут другие. Повешенный — Равновесие (п): ничто не может вывести челове­ка из состояния равновесия, кроме него самого; человек, ко­торый сам себя накручивает; человек стыдится своего темпе­раментного поведения.

Повешенный (п) — Равновесие (п): сохранение видимости бла­гополучия любой ценой; неестественно активное или пассив­ное поведение; впадать в крайности: от приступов гнева до со­стояния апатии.
Повешенный — Дьявол: человек хорошо знает свои слабости и умеет с ними справляться; исцеляющий молитвой; сила мо­литвы, медитации; отдых в веселой компании. Повешенный (п) — Дьявол: человек стремится настоять на сво­ем, даже если знает, что это плохо кончится; убежденность, что секс — это грех, что он служит исключительно для продол­жения рода; балансировать на границе добра и зла. Повешенный — Дьявол (п): человек, который осознает свои сла­бости, но не борется с ними; вредительство, совершенное под действием препаратов, наркотиков; человек, который стыдит­ся своей сексуальности.

Повешенный (п) — Дьявол (п): эксгибиционист; вуайерист; тем­ный духовный лидер; убытки из-за вредных привычек; аргу­менты, которые могут обернуться против вас, «адвокат дьяво­ла»; безумие, одержимость.
Повешенный — Башня: выносливость; молельный дом, место для медитации, уединения; нехристианский храм, монастырь;

время для успокоения, духовного развития; дом отдыха, пан­сионат.

Повешенный (п) — Башня: человек, который не знает, в какой момент нужно остановиться; отсутствие терпения приведет к крушению планов; невнимание к ограничениям, предприня­тые меры должны быть уточнены в период их действия. Повешенный — Башня (п): неудачи в прежних делах откроют новые перспективы; расчет убытков и доходов; угроза безо­пасности; человеку стыдно признаться в своих проблемах и неприятностях.

Повешенный (п) — Башня (п): человек потерял нечто очень важ­ное для себя; страшные, драматические события, после которых трудно подняться, взять себя в руки; прежняя жизнь кончилась.
Повешенный — Звезда: поэтический дар; дружба, основанная на взаимопонимании; Провидение; покровитель, советник, наставник; мастер классы; творческий отпуск. Повешенный (п) — Звезда: невостребованные таланты и спо­собности; человек нуждается в друге, но не умеет дружить; тайный поклонник; человек, скрывающий свои чувства. Повешенный — Звезда (п): человек, кто слишком много отдает другим; неумение позаботиться о себе; человеком руководят чув­ства, а не разум; человек стыдится раскрыть свои способности. Повешенный (п) — Звезда (п): несчастный человек, который пре­возносит свое несчастье; человек, обладающий способностью притягивать к себе несчастья; бездарность; отказ от помощи.
Повешенный — Луна: бурная фантазия; сочувствие, милость, милосердие; человек, который охотно помогает другим; культ Божьей Матери; человек, с которым можно выговориться, от­вести душу; романтический отдых.

Повешенный (п) — Луна: человек, живущий для других, а не для себя; отсутствие здорового эгоизма; излишне заботливая, беспокойная мать; привычка ограничиваться минимумом жи­тейских потребностей.

Повешенный — Луна (п): заблуждения относительно своей пер­соны, самообман; человек, который не знает, чего ему нужно; принимать правду за ложь и наоборот; человек, стыдящийся своей матери.

Повешенный (п) — Луна (п). нездоровое воображение; разоча­рование в мечтах; женщина ставит перед собой невыполни­мые требования; человек, которому нельзя верить.

Повешенный — Солнце: человек с логическим складом ума; вы­сокий результат теста 10; трезвая оценка ситуации; разреше­ние проблемы; взгляд на проблему со стороны; отдых, совме­щенный с осмотром достопримечательностей. Повешенный (п) — Солнце: манипулировать другими людьми; ничего под собой не имеющая убежденность в собственной исключительности; желание показать себя во что бы то ни стало; форма важнее содержания; бахвальство, буффонада. Повешенный - Солнце (п): лицемерие; эгоцентрист, человек, на которого нельзя рассчитывать; человек уверен, что он де­лает все наилучшим образом; хвастовство; пустые обещания; человек, стыдящийся своего отца.

Повешенный (п) — Солнце (п): мужчина ставит перед собой не­выполнимые требования; средний, ничем не примечательный человек; человек, на которого нельзя положиться; тщеславие, высокомерие, гордыня.
Повешенный - Суд: религиозная семья; молитвенная община, медитативная встреча; человека поддерживает его собственная система ценностей; сплоченная, но закрытая для посторонних семья; семейный отдых.

Повешенный (п) - Суд: человека не понимают родные; «дер­жать нос по ветру»; система ценностей варьируется в зависи­мости от обстоятельств; человек, которому верить не стоит. Повешенный - Суд (п): отрицание семьи как жизненной цен­ности; человек, которому фактически нельзя предъявить обви­нение; жить напоказ; человек стыдится своих родных или сво­их взглядов.

Повешенный (п) — Суд (п): привычка скрывать свои проблемы; безответственность; уклонение от семейных, домашних обя­занностей; отношение к семье как к неизбежному злу; чело­век не умеет молиться.
Повешенный - Мир: человек открытый всему новому; спокой­ное осуществление своего жизненного пути; человек знает, что он должен делать, и делает это; отдых за границей. Повешенный (п) — Мир: эмоциональное перенапряжение из-за широкого спектра возможностей; подавляемая активность; под­готовка к отъезду будет прервана; проблемы с компьютером. Повешенный — Мир (п): сложная ситуация; возможность напа­дения с любой стороны; многочисленные враги; обнародова­ние весьма неприятной для человека информации; человек стыдится своей старомодности.

Повешенный (п) — Мир (п): изоляция от мира; пребывание на закрытом объекте (тюрьма, секретная лаборатория); поездка за границу чревата негативными последствиями; человек абсо­лютно не ориентируется в ситуации.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 2:59 pm

XIV. Толкование сочетаний карты Смерть

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Смерть - Шут: серьезные перемены откроют перед человеком новые воз­можности; перемены в результате осуще­ствления новых идей; выход на более вы­сокий уровень; смерть старого — рожде­ние нового; улучшение состояния здоро­вья ребенка.

Смерть (п) - Шут: перемены, до кото­рых человек еще не дорос; проблемы из- за легкомысленного отношения к пере­менам; начало периода созревания; дет­ские заболевания (свинка, корь и т.д.). Смерть - Шут (п): перемены по воле судьбы; невозможно повлиять на проис­ходящие перемены; споры о методах воспитания; внезапное взросление; перемены из-за детей. Смерть (п) — Шут (п): негативные перемены, на которые нельзя повлиять; тяжелая атмосфера, которую невозможно разрядить; утратить наивное отношение к жизни; серьезная болезнь ребенка.
Смерть - Маг: изменения в образе мыслей; интеллектуальное созревание; аттестат зрелости; перемены под влиянием полу­ченных знаний; умение разрядить атмосферу задушевной бе­седой; улучшение состояния здоровья подростка. Смерть (п) - Маг: человек напрасно и безуспешно противится переменам; долгие беседы; приходит конец юношескому идеа­лизму; заболевания горла, дыхательных путей, голосовых связок. Смерть — Маг (п): перемены вызывают бурный протест и вы­водят человека из состояния равновесия; перемены в отноше­ниях с ровесниками и/или братьями и сестрами; мутация, ломка голоса.



Смерть (п) — Маг (п): перемены, о которых трудно говорить; человек узнает правду при драматических обстоятельствах, что серьезно меняет его жизнь; серьезная болезнь подростка; смерть приятеля.
Смерть — Папесса: житейская мудрость помогает в период пе­ремен; перемены под влиянием учебы; умение уделять делам ровно столько времени, сколько они того требуют; улучшение состояния здоровья пожилой женщины. Смерть (п) — Папесса: сложные ситуации, в которых человек приобретает жизненный опыт, становится сильнее; перемены в отношениях с матерью (бабушкой); месячные; климакс; за­болевания детородных органов.

Смерть - Папесса (п): серьезные перемены поставят под со­мнение то, в чем человек был уверен; мать, которой легко ма­нипулировать; неудачная смена направления учебы; оставить учебу; уйти из школы.

Смерть (п) — Папесса (п): отравление организма, обусловлен­ное факторами окружающей среды; женщина, которая не же­лает осознавать, что время уходит; серьезная болезнь матери (бабушки); смерть близкого человека (женщины).
Смерть — Императрица: девушка становится женщиной; жен­щина получает удовольствие во время сексуальной инициа­ции; позитивные перемены эстетического характера; улучше­ние состояния здоровья женщины.

Смерть (п) — Императрица: человек, способный изменить ху­дожественные предпочтения других людей; пластическая опе­рация; косметические процедуры; гормональные проблемы для обоих полов, для женщин еще и заболевания молочных желез. Смерть — Императрица (п): человек, который легко меняется; восприимчивость к влиянию других людей; в браке, отноше­ниях женщина нуждается в переменах и разнообразии; не­удачные перемены в финансовой сфере; мелкое воровство. Смерть (п) — Императрица (п): конец молодости; видимый процесс старения; возраст ограничивает возможности челове­ка; отсутствие вкуса; в финансах - высокий риск убытков; се­рьезная болезнь женщины; смерть подруги.
Смерть - Император: мужчина получает удовольствие во время сексуальной инициации; смена места работы; положительные перемены в карьере; повышение по службе, выход на более вы­сокий уровень; улучшение состояния здоровья мужчины. Смерть (п) — Император: инициированные человеком изме­нения выйдут из-под его контроля; смена условий труда; ка­рьера с переменным успехом; заболевания области головы, например, мигрень, воспаления пазух.

Смерть — Император (п): в браке, отношениях мужчина нуж­дается в переменах и разнообразии; нарушения циркуляции энергии внутри организма (заблокированная чакра); перемены на работе вопреки желаниям человека.

Смерть (п) — Император (п): невыгодные для человека пере­мены в профессиональной сфере, карьере; падение конъюнк­туры; снижение мужской потенции; серьезная болезнь мужчи­ны; смерть приятеля.
Смерть — Папа: изменения, касающиеся веры, смена религии или отношения к ней; неизменность традиции, этики; нравст­венная позиция, способная влиять на других людей и менять их; улучшение состояния здоровья отца (деда). Смерть (п) — Папа: стремление поменять традиции, обычаи любой ценой; влияние авторитетных личностей сдерживает перемены; вера превращается в ханжество; дерматологические заболевания, кожные аллергии.

Смерть — Папа (п): сомневаться в догме, религии; трансфор­мация веры; перемены приведут к тому, что человек лишится своих корней; смена вуза или направления учебы; карта-совет: поменять учителя.

Смерть (п) — Папа (п): смерть идеалов, авторитетов; потеря веры; закрыть дело, чтобы больше уже никогда к нему не вер­нуться; серьезная болезнь отца (дедушки); смерть близкого че­ловека (мужчины).
Смерть — Влюбленные: позитивные перемены в браке, отно­шениях; генеральная уборка в квартире; смена места житель­ства; решения, которые приведут к переменам, но доставят ра­дость; улучшение состояния здоровья супруга. Смерть (п) — Влюбленные: перемены к худшему в браке, отно­шениях; волею судьбы брак меняется; перенос сроков приня­тия решений; заболевания, связанные с внешним видом, пиг­ментацией (например, альбинизм).

Смерть - Влюбленные (п): конец брака, отношений; переме­ны, которые спровоцируют развод; проблемы со сменой мес­та жительства; квартира нуждается в очищении, освящении. Смерть (п) — Влюбленные (п): нет близкого человека; человек не умеет или не хочет принять решение, потому судьба дела­ет это за него; изменения, на которых настоял супруг; серьез­ная болезнь или смерть партнера.

Смерть - Колесница: необходимость выбросить все старое, ненужное и навести в своей жизни порядок; многое меняю­щий поворот в карьере; вести, которые выгодным образом повлияют на ситуацию; отъезд позволит улучшить состояние здоровья.

Смерть (п) — Колесница: жестокий, строгий компаньон, парт­нер; вести, которые ничего не изменят; поездка не принесет желаемых результатов; все внезапные заболевания, удары, ин­фаркты, несчастные случаи, переломы.

Смерть — Колесница (п): перемены приостановят карьерный рост, развитие; завершение деятельности или ее приостанов­ка; известия вынудят прервать поездку; информация нуждает­ся в проверке.

Смерть (п) — Колесница (п): неприятные, печальные вести; не­обходимость долго ждать поворота в карьере; расставание с близким человеком из-за отъезда; приостановить введение по­ложительных изменений.
Смерть — Справедливость: получение формального согласия на введение изменений, серьезные перемены в государственной администрации и судебной системе; пребывание в больнице улучшит состояние здоровья.

Смерть (п) - Справедливость: дела о наследстве; благоприят­ные перемены в руководстве; отказ, несогласие администрации; отсутствие нужного документа; заболевания мочевой системы. Смерть — Справедливость (п): суд Линча; самосуд; привычка осуждать других людей, не принимая во внимание обстоятель­ства; неблагоприятные перемены в руководстве; изменения, которые трудно осуществить.

Смерть (п) — Справедливость (п): борьба за наследство; судеб­ное дело против фирмы; оформление документов, связанных с чьей-либо смертью (например, свидетельство о смерти); по­теря работы.
Смерть — Отшельник: пожилой человек, который еще многое может успеть; благоприятные изменения в пенсионной систе­ме к старости; повышение пособия, пенсии; улучшение состо­яния здоровья пожилого человека.

Смерть (п) - Отшельник: процесс изменений направит чело­века в нужное русло; умение использовать изменения в своих целях; заболевания, связанные с процессами старения (напри­мер, болезнь Альцгеймера).

Смерть - Отшельник (п): перемены выбьют человека из ко­леи; одинокая старость; изменения в материальном положе­нии человека во второй половине жизни; уход с работы по возрасту и/или состоянию здоровья.

Смерть (п) - Отшельник (п): затянувшаяся во времени слож­ная ситуация; вынужденный уход на пенсию; человек не может повлиять на происходящее; смерть пожилого родственника.
Смерть — Колесо Фортуны: внезапные, интенсивные, но, по сути, благоприятные перемены; судьба благоволит человеку; смена работы, выгодная в материальном плане; выигрыш в лотерею; общее улучшение материального положения. Смерть (п) — Колесо Фортуны: неоправданный риск; новые варианты вложения денег не принесут ничего хорошего; чрез­мерный материализм; бизнес, требующий больших вложений; заболевания печени.

Смерть — Колесо Фортуны (п): человек, любящий риск; чело­век сам провоцирует неблагоприятное развитие событий, ис­кушает судьбу; неблагоприятные перемены в финансовой сфе­ре; изменение процентных ставок в банках. Смерть (п) - Колесо Фортуны (п): человек меняет свое отно­шение к вопросам материального характера; убытки из-за не­честности партнеров, компаньонов; потеря доходов и всего, что было нажито.
Смерть - Сила: реванш; привычка платить той же монетой; перемены укрепят человека, выявят его скрытый потенциал; улучшение состояния здоровья.

Смерть (п) — Сила: излишняя привязанность к существующе­му положению дел блокирует любые перемены или перемены осуществляются насильственным путем; восстановление, реа­билитация; заболевания мышечной ткани; проблемы с кровью. Смерть — Сила (п): месть; у человека нет сил бороться с труд­ностями; долговременные неблагоприятные процессы в орга­низме (например, злокачественное перерождение клеток); им­мунные нарушения.

Смерть (п) — Сила (п): человек никак не влияет на происхо­дящее; сильные изменения на многих уровнях; врожденные физические недостатки; потеря иммунитета и желания жить.
Смерть — Повешенный: стоическое спокойствие в период пе­ремен; изменения под влиянием молитвы, медитации; чело­век, избавившийся от вредной привычки; детоксикация орга­низма; общее улучшение положения.

Смерть (п) — Повешенный: человек, который не хочет вос­пользоваться помощью и советами других; человек не осозна­ет, что все вокруг него меняется; психические заболевания, различные зависимости.

Смерть — Повешенный (п): перемены, которые переворачива­ют все с ног на голову; измененные с помощью различных препаратов состояния сознания; тяжелая ситуация и никаких перспектив на ее улучшение.

Смерть (п) — Повешенный (п): попытки самоубийства; болез­ненная нервозность; нервный срыв; серьезные изменения психики, организма из-за пагубных пристрастий; человек пе­рестает контролировать свою жизнь.
Смерть — Равновесие: спокойные, последовательные измене­ния; человек имеет возможность контролировать происходя­щие изменения; несмотря на перемены, восстанавливается жизненное равновесие.

Смерть (п) — Равновесие: спокойное и вдумчивое отношение к серьезным переменам; человек не умеет приспособиться к переменам; мнимые заболевания, болезни внутреннего уха, заболевания, вызванные неумеренностью в чем-либо (напри­мер, ожирение).

Смерть — Равновесие (п): перемены рушат сложившиеся отно­шения; истерия; перемены вызывают напряжение, раздраже­ние; медленное, но верное выздоровление. Смерть (п) - Равновесие (п): конец сложившихся, устоявших­ся отношений; перемены от скуки; процесс изменений выхо­дит из-под контроля; человек провоцирует сход такой лавины событий, на которые он уже никак не сможет повлиять.
Смерть — Дьявол: энергия трансформаций; изменения на энергетическом уровне; перемены благодаря деньгам или энергии; сексуальный потенциал; экстаз; положительные из­менения в сексуальной сфере.

Смерть (п) — Дьявол: даже хорошие по своему замыслу планы приведут к неблагоприятным результатам; желание разбога­теть любой ценой, расчетливость; заболевания мочеполовой системы, венерические заболевания, СПИД. Смерть — Дьявол (п): перемены, которые сковывают, парали­зуют человека; человек использует секс для того, чтобы что-то изменить; притворная страсть, фригидность, импотенция. Смерть (п) — Дьявол (п): изменения из-за вмешательства чер­ной магии; энергия для сглаза; перемены в энергетической сфере; потеря репродуктивных способностей (стерилизация, кастрация).
Смерть — Башня: перемены, которые вынесут человека наверх; смена места жительства, изменение назначения постройки; сила, позволяющая начать новую жизнь; улучшение жилищ­ной ситуации.

Смерть (п) — Башня: уничтожение старой системы; голая правда; проблемы с жильем; изменения, касающиеся недви­жимости, зданий; заболевания костной ткани, позвоночника, хронические недомогания.

Смерть — Башня (п): перемены, которые приведут человека к крушению; необходимость в очередной раз начинать все с ну­ля; построить новое можно только разрушив старое; измене­ния вопреки ожиданиям.

Смерть (п) - Башня (п): конец прежней жизни; дестабилиза­ция; человек не знает, с какой стороны ему грозит опасность; потеря дома, недвижимости, своего места в жизни.
Смерть — Звезда: перемены под влиянием творчества; перемены разовьют творческую мысль и изобретательность; завершение конфликта, примирение; улучшение отношений с друзьями. Смерть (п) — Звезда: перемены вернут человеку способность творить; желание насильно менять и осчастливливать своих друзей; нет надежды, что перемены будут благоприятными; заболевания дыхательных путей, астма; болезни рук. Смерть — Звезда (п): непостоянные связи; частая смена зна­комых; неблагоприятные перемены лишат способности к творчеству; переменчивый, непостоянный супруг; очередная влюбленность.

Смерть (п) — Звезда (п): конец чувства, дружбы; цинизм; пе­ремены окажут пагубное влияние на чувства человека; отсут­ствие вдохновения, творческой жилки; смерть друга.
Смерть — Луна: перемены произойдут незаметно, легко, безбо­лезненно; осуществляя свою мечту, человек меняет мир; но­вая мечта; человек, мечтающий о переменах; восстановление интуиции.

Смерть (п) — Луна: мечты приведут к неблагоприятным пере­менам; мечты становятся иными; внешние перемены будут препятствовать осуществлению мечты; заболевания желудка, болезни крови и лимфы.

Смерть — Луна (п): мечты превращаются в иллюзии; нездоро­вые, полные кошмаров видения; больное воображение; пере­мены, осуществляемые женщиной, принесут проблемы, но из­бежать их не удастся.

Смерть (п) — Луна (п): мечта умирает; человек отказывается от осуществления своей мечты; человек, легко поддающийся влиянию черной магии; сглаз; нет надежды на какие-нибудь перемены; потерять мечту.
Смерть - Солнце: человек, который не боится перемен и уме­ет использовать их в своих целях; человек, который иниции­рует и контролирует изменения; улучшение самочувствия, по­вышение жизненного тонуса.

Смерть (п) — Солнце: сильный человек, который не поддает­ся переменам; нонконформист; человек, который старается не причинить вред другим; забота о собственном здоровье; забо­левания сердечно-сосудистой системы, врожденные и приоб­ретенные пороки сердца.

Смерть — Солнце (п): человек, который в случае необходимос­ти легко приспосабливается к изменившейся ситуации; дейст­вия, совершить которые человека заставили перемены; дли­тельное выздоровление; невнимание к собственному здоровью. Смерть (п) — Солнце (п): социальный паразит; человек, живу­щий за счет других людей; неумение использовать перемены в своих целях; потеряться в новой ситуации; потеря самообла­дания, потеря сознания.
Смерть — Суд: благоприятные перемены в семье; человек, ока­зывающий позитивное влияние на семью или ближайшее ок­ружение; новые соседи, знакомые; улучшение отношений с семьей.

Смерть (п) — Суд: семья, которая меняется под влиянием внешних обстоятельств; перемены усилят позицию человека в семье; заболевания толстой или прямой кишки. Смерть - Суд (п): изменения во внутрисемейных отношени­ях; перемены в одном из членов семьи выявят ее слабость; се­мейные торжества, юбилеи и годовщины; особый повод для встречи.

Смерть (п) - Суд (п): разрыв отношений с семьей, в которой человек вырос; человек, воспитанный дальними родственни­ками; неизбежные перемены; смерть семьи или близкого род­ственника.
Смерть — Мир: благоприятные перемены во всех сферах жиз­ни; новые шансы и возможности; перемены откроют челове­ку мир; улучшение контактов с иностранцами.

Смерть (п) - Мир: перемены за границей повлияют на жизнь человека; изменения в контактах с иностранцами; нерешен­ные вопросы, касающиеся поездок за границу; заболевания нервной системы.

Смерть — Мир (п): перемены помешают поездке за границу и/или контактам с иностранцами; внезапные, неожиданные перемены, которые заставляют изменить планы; стремление воспрепятствовать прогрессу.

Смерть (п) - Мир (п): непонятно, откуда придут перемены и на что повлияют; отказ от современных решений проблемы; поезд­ка за границу ничего не изменит; смерть кого-то за границей.

Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 3:05 pm

XV. Толкование сочетаний карты Равновесие (Воздержание)

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Равновесие — Шут: человек начинает новое дело, хорошо подумав; иници­ативы, осуществленные после долгих размышлений; приятный отдых в друже­ской компании; спокойные отношения; умеренный прогресс.

Равновесие (п) - Шут: попытка делать несколько дел одновременно выведет че­ловека из состояния равновесия; отсутст­вие чувства меры в работе и отдыхе; че­ловек, который не умеет в нужный мо­мент остановиться; неумение равномер­но распределить работу во времени.

Равновесие - Шут (п): долгие размышле­ния приведут к тому, что никакие меры вообще не будут предприняты; хороший момент для внесения поправок и изменений; человеку показан краткий отдых. Равновесие (п) — Шут (п): приостановка любых действий, от­каз от новых идей и инициатив; человек постоянно надеется, что наступит более подходящий момент; неуравновешенность в отношениях с детьми.


Равновесие — Маг: рассудительный молодой человек; человек всегда взвешивает свои слова; хорошие отношения, частое об­щение с братьями, сестрами и/или ровесниками.

Равновесие (п) — Маг: частая смена настроений; болтун, трудно ожидать, что он сохранит тайну; умный, но неуравновешенный человек; соперничество с братьями и сестрами, приятелями. Равновесие — Маг (п): человек, который контролирует каждое свое слово; некто производит положительное впечатление, но на самом деле притворяется; притворство, видимость; сдаться без боя.

Равновесие (п) - Маг (п): плохо организованные действия; полный хаос и смятение; отсутствие братьев и сестер, ровес­ников, или неуравновешенное общение с ними.
Равновесие — Папесса: уравновешенная, терпеливая женщина; спокойная учеба; сданный экзамен; знания, которые даются без труда; задушевная подруга; отвращение к сплетням, уме­ние хранить тайны.

Равновесие (п) — Папесса: легкомысленное отношение к учебе; отсутствие терпения и Чувства меры в жизни; ссоры с матерью (бабушкой); разоблачение тайны выведет человека из состоя­ния равновесия.

Равновесие — Папесса (п): лживая, двуличная женщина; учеба ради других, а не для себя; хранить тайну из страха; человек, на которого большое влияние оказывают женщины. Равновесие (п) - Папесса (п): неуравновешенная женщина; нельзя рассчитывать на то, что все останется в тайне; проныр­ливость, вмешательство в жизнь других людей; неровность в отношениях с матерью.

Равновесие — Императрица: женщина, которая умеет хорошо организовать свое время; человек, который разумно распоря­жается деньгами; постоянный доход; стабильное материальное положение; вложения принесут прибыль. Равновесие (п) — Императрица: ссоры с молодыми женщина­ми; неравномерные доходы, временное уменьшение притока наличных средств; удар по чувству прекрасного. Равновесие — Императрица (п): женщина, которая притворяет­ся, создает видимость, говорит правду не до конца; стабили­зация материального положения, увеличение притока налич­ных средств; специфический вкус.

Равновесие (п) - Императрица (п): неровность в отношениях с супругой; неэкономная, расточительная женщина; неумерен­ность в ежедневных расходах; неудачное вложение; кич.

Равновесие — Император: умный, уравновешенный начальник, супруг; спокойный, последовательный карьерный рост; муж­чина, на которого можно положиться; хорошие, благоразум­ные советы; спокойная работа.

Равновесие (п) — Император: ссоры с мужчинами; «жадность» в карьере; неуравновешенное поведение; мужчина, которому нельзя доверять; неуравновешенный начальник. Равновесие — Император (п): человек своими действиями на­рушает общественное спокойствие; период стагнации, застоя на работе; стремление скрыть свои проблемы от близких, кол­лег по работе.

Равновесие (п) — Император (п): неровность в отношениях с супругом, начальником; человек, на которого нельзя рассчи­тывать в трудной ситуации; неумеренность и отсутствие здра­вого смысла в действиях, в работе; сокращение штатов.
Равновесие — Папа: уравновешенное отношение к жизни; ре­лигиозная терпимость; умеренная религиозность; умный учи­тель, священник, наставник; терпеливый человек; спокойный и торжественный церковный праздник.

Равновесие (п) — Папа: ссоры с отцом, учителем; показная тер­пимость; необъективность; самовозвышение; трудности с за­шитой дипломной работы, кандидатской диссертации. Равновесие — Папа (п): сохранение видимости; стремление скрыть истинные взгляды; человек хвастает своими нравст­венными принципами; человек, который навязывает другим свою точку зрения.

Равновесие (п) — Папа (п): неровность в отношениях с отцом, церковью; не получить допуск к защите дипломной работы, кандидатской диссертации; лживый, двуличный пожилой че­ловек; невозможно согласовать два мнения.

Равновесие - Влюбленные: равновесие в браке, отношениях, разумная забота о супруге и условиях совместной жизни; хо­рошо продуманные, разумные решения; человек, который старается поддерживать хорошие отношения с другими людьми.

Равновесие (п) — Влюбленные: ссоры с супругом, партнером, компаньоном; временные трудности в браке, отношениях; тя­желый выбор, трудные решения; человек, который не беспо­коится о внешней стороне дела.

Равновесие — Влюбленные (п): дисгармония в браке, отношени­ях; поспешные решения; слишком мало данных, чтобы сде­лать правильный выбор; спокойный взгляд на проблему помо­жет принять верное решение.

Равновесие (п) — Влюбленные (п): неровность в отношениях с супругом, компаньоном; распад отношений, развод; неудач­ный выбор, неудачные решения; трудно найти подходящую квартиру.

Равновесие — Колесница: спокойный и уверенный путь к успе­ху; надежный способ сделать карьеру; человек, который наме­тил себе цель и последовательно ее осуществляет; безопасное путешествие.

Равновесие (п) — Колесница: ссоры с коллегами по работе, партнерами; сомнения и неуверенность на пути к успеху; опаздывающие вести; нет сообщения между городами. Равновесие — Колесница (п): отсутствие вестей — гарантирован­ное спокойствие; поездка не состоится, благодаря чему чело­век избежит проблем и суматохи; беспорядочная информация, противоречивые известия.

Равновесие (п) — Колесница (п): нездоровое стремление сделать карьеру во что бы то ни стало; неровность в отношениях с кол­легами по работе, партнерами; регресс, шаг назад в развитии.
Равновесие - Справедливость: человек, которого ничто не мо­жет вывести из себя; человек, который невозмутимо решает любые вопросы административного или юридического харак­тера; глубокий анализ любой ситуации.

Равновесие (п) — Справедливость: ссоры с чиновниками; фик­тивные компании, договора; подставные свидетели в уголов­ном деле; необходимость назначить полномочного представи­теля.

Равновесие — Справедливость (п): видимое спокойствие; отри­цательное результат при решении административных вопросов принесет прибыль; человек, который целенаправленно вводит других в заблуждение; невыгодные уступки. Равновесие (п) — Справедливость (п): неровность в отношени­ях с чиновниками, бюрократией; попытка угрожать прокура­турой и/или судом; распад акционерного общества, разрыв договора, невыполнение обещаний.

Равновесие — Отшельник: человек спокойно относится к тому, что время уходит; неподкупный человек; некто сознательно выбрал стиль поведения, и на это никак нельзя повлиять; че­ловек, до которого невозможно достучаться. Равновесие (п) — Отшельник: ссоры с пожилыми людьми; из­лишняя спешка не позволит осуществить намеченное; чело­век, который не беспокоится о старости.


Равновесие - Отшельник (п): время работает против человека; сроки и обязательства накладываются друг на друга; человек, который злоупотребляет титулом наставника и навязывает другим свои знания.

Равновесие (п) — Отшельник (п): неровность в отношениях с по­жилыми людьми; человек, которых раздражает всех вокруг; не­здоровые амбиции; нет возможности выполнить работу в срок.
Равновесие — Колесо Фортуны: спокойное отношение ко все­му, что посылает судьба; ресурсы, резервы; спокойное отно­шение к жизни; стабилизация, неплохие доходы. Равновесие (п) — Колесо Фортуны: ссоры из-за финансов; не­померные материальные претензии; неразумные требования; расходы, но деньги найдутся.

Равновесие - Колесо Фортуны (п): после периода неудач, не­счастий, превратностей судьбы ситуация нормализуется; спо­койствие в трудной ситуации; списание части наказания; пе­ренос срока выплаты очередного взноса. Равновесие (п) — Колесо Фортуны (п): нестабильность в мате­риальной сфере; конфискация имущества; штраф; необходи­мость вернуть долг с процентами; полоса неудач.

Равновесие - Сила: человек, который знает, когда и где ему при­годятся его умения и связи; сохранение спокойствия в любой си­туации; человек, кто умеет «поставить на место» своих близких. Равновесие (п) — Сила: ссоры с применением физической си­лы, драки; стремление к конфронтации; использование наси­лия, давления; угрозы; агрессивные требования.

Равновесие — Сила (п): человек, избегающий любой формы конфронтации; сохранение спокойствия насильственным пу­тем; пацифист; человек, убежденный в том, что смирение убе­режет его от зла.

Равновесие (п) — Сила (п): проблемы со здоровьем; полная пассивность или доведенная до агрессии активность; ситуа­ция, в которой человек готов «ухватиться за соломинку».
Равновесие - Повешенный: осторожные, долгие размышления; весьма подробный анализ ситуации; дело, которое требует знания всех подробностей, консультации эксперта; сдержан­ное отношение.

Равновесие (п) — Повешенный: ссоры с соседями; проблемы в общении с близкими людьми; человек, которому стыдно за других; скучное, монотонное занятие; незнание деталей, по­дробностей.

Равновесие — Повешенный (п): человек, которому не хватает здорового чувства стыда; для достижения цели хороши любые средства; человек, который сделал нечто дурное, но внушил всем, что ничего не произошло.

Равновесие (п) — Повешенный (п): неровность в отношениях с соседями; человек, кто берет на себя чужую вину; человек охотно вываливает свои проблемы на окружающих.
Равновесие - Смерть: спокойное отношение к переменам, че­ловек понимает, что они неизбежны и обуславливают разви­тие; болезнь, с которой организм борется самостоятельно; бы­строе выздоровление.

Равновесие (п) — Смерть: ссоры из-за происходящих измене­ний; человек жаждет перемен, и сам рушит прежний, безопас­ный уклад жизни; стремление изменить окружающих, подст­роить их под себя.

Равновесие — Смерть (п): ловкость позволит избежать нежела­тельных изменений; окружение пытается повлиять на реше­ние человека; необходимость сохранить собственное мнение; привычка не принимать болезни всерьез. Равновесие (п) — Смерть (п): нарушение равновесие из-за гря­дущих перемен; для человека даже небольшие изменения — трагедия; рецидив болезни; долгое выздоровление.
Равновесие - Дьявол: страстный и нежный любовник/-ца; че­ловек, который контролирует свои страсти; человек, сдержан­но относящийся к радостям жизни; стабильный уровень энер­гии.

Равновесие (п) - Дьявол: ссоры с любовником/цей; энергия выходит из-под контроля; бурная жизнь; кутежи, нерегуляр­ная сексуальная жизнь.

Равновесие — Дьявол (п): человек, который снимает напряже­ние за счет своего окружения (людей, вещей); сексуальные из­вращения, тщательно скрываемые от близких; выманивание денег; мошенничество.

Равновесие (п) — Дьявол (п): неровность в отношениях с любовником/-цей; отсутствие каких бы то ни было комплексов; человек, способный на любую низость; психопат, эксцентрик.

Равновесие - Башня: последовательное осуществление своих намерений; упорство в работе, спокойное отношение к труд­ностям и стремление к стабилизации; целеустремленность; ра­зумное соотношение.


Равновесие (п) — Башня: ссоры в структуре, в которой человек находится; подрыв устойчивой до сих пор позиции; мелочи отнимают слишком много времени; сжатые сроки.

Равновесие — Башня (п): разрушение старой, закосневшей структуры восстановит равновесие; человек, который не со­блюдает правил хорошего тона; отсутствие целеустремленнос­ти; непоследовательные, деструктивные действия.

Равновесие (п) — Башня (п): неровность в отношениях с окру­жающими людьми; человек придерживается старых схем; пе­реизбыток обязанностей лишает человека желания жить; структура ограничивает человека.

Равновесие — Звезда: настоящие друзья, на помощь которых в случае необходимости можно рассчитывать; хобби, время для занятий любимым делом; человек разумно распределяет время между обязанностями и удовольствиями. Равновесие (п) — Звезда: ссоры с друзьями; кратковременный интерес к какому-нибудь виду искусства; нет времени на хоб­би; общение отнимает много времени.

Равновесие — Звезда (п): человек уже не надеется на хороший исход дела; человек поддерживает дружбу, знакомство ради выгоды или имиджа; нет времени на общение с друзьями. Равновесие (п) — Звезда (п): неровность в отношениях с друзь­ями и знакомыми; конец дружбы, любви; расставание с преж­ним окружением, смена круга общения.

Равновесие - Луна: реальные планы и мечты; разумное отно­шение к мечтам; человек, который умеет отделить мечты от работы; обдуманные советы, предложения, подсказки. Равновесие (п) — Луна: ссоры с женщинами; отсутствие какой- либо связи между мечтами и реальной жизнью; мечты, кото­рые разрушают существующее равновесие. Равновесие — Луна (п): отсутствие трезвого подхода к своим мечтам; человек отказывается от мечты в надежде, что это позволит ему сохранить равновесие; человек, кто не верит в интуицию и не слушает ее.

Равновесие (п) — Луна (п): неровность в отношениях с женщи­нами; мечты, осуществление которых нарушит равновесие; пустые обещания вводят человека в заблуждение или напрас­но его обнадеживают.

Равновесие — Солнце: уравновешенный, спокойный человек; человек, который заботится о равновесии в своем окружении; хороший организатор; ясная и четкая постановка вопроса; точно сформулированные требования.

Равновесие (п) - Солнце: ссоры с мужчинами; человек, кото­рого недооценивают близкие ему люди; нет конкретных ожи­даний; человек не может сформулировать, что ему нужно. Равновесие - Солнце (п): у человека нет возможности осущест­вить то, что он хочет, или же его требования настолько завы­шены, что выполнить их невозможно в принципе; вечно не­довольный человек, брюзга.

Равновесие (п) - Солнце (п): неровность в отношениях с муж­чинами; человек, который нарушает спокойствие, всем меша­ет, отрицательно влияет на самочувствие окружающих; шум­ный сосед; коллега с тяжелым характером.
Равновесие - Суд: спокойная семья, в которой царят теплые, доверительные отношения; умеренные взгляды; умение пред­ставлять свои доводы и аргументы спокойно; конструктивный разговор.

Равновесие (п) - Суд: семейные ссоры; противоположные взгляды; семья, в которой считаются только с мнением ее чле­нов; безразличное отношение к критике со стороны менее близких людей.

Равновесие - Суд (п): в семье не заботятся о взаимопонима­нии; мнение окружающих важнее всего; в дискуссии побежда­ет тот, кто громче кричит; семья, которую легко перессорить. Равновесие (п) - Суд (п): нарушенное равновесие в семейных от­ношениях; у членов семьи различный темперамент, разные по­требности, у каждого свои планы; отсутствие семейных связей.
Равновесие - Мир: сдержанное, спокойное общение со мно­гими людьми; принятие перемен, которые несет прогресс; по­стоянные, приносящие прибыль, контакты с иностранцами; удачная поездка.

Равновесие (п) - Мир: ссоры с иностранцами; упоение совре­менностью; предпочтение заграничной продукции, недооцен­ка отечественного производителя.

Равновесие - Мир (п): человек, который готов на все ради со­хранения спокойствия; ксенофобия, национализм; неприятие всего заграничного, включая людей.

Равновесие (п) - Мир (п): неровность в отношениях с иност­ранцами; нездоровый национализм; проблемы из-за иност­ранцев; неудачная поездка; человек считает прогресс источни­ком всякого зла
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 3:10 pm

XVI. Толкование сочетаний карты Дьявол

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Дьявол — Шут: энергия для нового дела; легкость, беззаботность; спо­нтанная, ничем не сдерживаемая есте­ственная реакция; любовное приклю­чение.

Дьявол (п) — Шут: энергия, которую трудно направить; желание сделать не­сколько дел одновременно; человек, хвастающийся своими победами на эротическом фронте; человек, о кото­ром говорят «в тихом омуте черти во­дятся».

Дьявол — Шут (п): неверно направленная энергия приведет к катастрофическим по­следствиям; сексуальная легкомысленность; быстрый, легкий секс для удовольствия, развлечения.

Дьявол (п) — Шут (п): энергия, направленная на причинение вреда; сексуальные домогательства; издевательство над деть­ми; инфантильное отношение к сексу; отсутствие сексуально­го просвещения; нежелательная беременность.
Дьявол — Маг: желание узнавать новое, знакомиться с новы­ми людьми; энергия, заключенная в словах; белая магия; са­моучка; общение со сверстниками вдохновляет человека; юно­шеское восхищение сексом.

Дьявол (п) — Маг: неверно направленная энергия молодых лю­дей; огорчение, доставленное словами; обида; клевета; хвас­товство своей сексуальной потенцией; эротоман, который лю­бит поговорить.

Дьявол — Маг (п): компания сверстников, в которой выше все­го ценятся деньги; хвастовство своим банковским счетом; секс как средство достижения цели; отношения, которые держатся только на сексе.

Дьявол (п) - Маг (п): негативный первый сексуальный опыт; беременность при первом сношении; отрицательное влияние сверстников; педофилия; ребенок знакомится с миром эроти­ки и секса «во дворе».




Дьявол — Папесса: энергия природы; сильная женская энер­гия; усиленное женское начало; зачатие второго (или следуюшего) ребенка; зрелая женщина, осознающая свою эротичес­кую привлекательность.
Дьявол (п) - Папесса: женщине непросто реализовать себя на работе; для мужчины мать является идеалом партнерши; для женщины - секс как обязанность; фригидность. Дьявол — Папесса (п): мужчина, предпочитающий женщин старше себя; учеба, которая отнимает слишком много энер­гии; заболевания домашних животных, растений; отрицатель­ная энергия, «дурной глаз».

Дьявол (п) — Папесса (п): мужской шовинизм, мужчина, счи­тающий, что женщины нужны для удовлетворения сексуаль­ных потребностей; кровосмешение с матерю или сестрой.
Дьявол — Императрица: молодая женщина, очень привлека­тельная сексуально; большой успех у мужчин, многочислен­ные поклонники; удовольствие от секса и близости; первая беременность.

Дьявол (п) - Императрица: кокетство, обольщение, ветреность; тщеславная и самовлюбленная женщина; растрата энергии на малозначительные дела; женщина, которой мало одного парт­нера или которую не устраивает имеющийся партнер. Дьявол — Императрица (п): деньги, заработанные красотой; материальная выгода от секса; мужчина, предпочитающий партнерш моложе себя; принуждать себя к сексу; стремление к удовлетворению только потребностей партнера. Дьявол (п) — Императрица (п): нимфомания; женщина, кото­рая занимается сексом из спортивного интереса; частая смена партнеров; заболевания, передаваемые половым путем; муж, который принуждает жену к проституции.
Дьявол — Император: молодой, красивый мужчина, весьма привлекательный для противоположного пола; большой успех у женщин; энергия, направленная на работу; зрелое отноше­ние к сексу.

Дьявол (п) — Император: обольщение; флирт; мужчина, кото­рому мало одной партнерши или которого не устраивает дан­ная партнерша; навязывание своих сексуальных предпочтений и потребностей; частая смена партнерш.

Дьявол - Император (п): женщина, предпочитающая мужчин моложе себя; стремление к удовлетворению только собствен­ных сексуальных потребностей; сильная жажда власти, жела­ние управлять другими людьми.

Дьявол (п) — Император (п): мужчина на содержании у бога­той женщины, или оказывающий сексуальные услуги за день­ги; эротоман; человек, который самоутверждается с помощью секса или власти; супружеская проституция.
Дьявол — Папа: механическая энергия; сильная мужская энер­гия; усиленное мужское начало; зрелый мужчина, осознаю­щий свою сексуальную привлекательность; супружеский секс; продолжение рода.

Дьявол (п) — Папа: для женщины отец является идеалом парт­нера; мужчина, воспринимающий секс как обязанность; не­хватка энергии; сексуальная холодность у мужчины, целибат или отказ от секса.

Дьявол — Папа (п): женщина, предпочитающая партнеров старше себя; энергия бунта; выступление против традиции, религии, нравственных принципов; революционер, анархист. Дьявол (п) — Папа (п): ритуальная проституция; крайний фе­минизм, женщина, считающий, что мужчины нужны для удовлетворения сексуальных потребностей; кровосмешение по отношению к отцу или брату.
Дьявол — Влюбленные: партнеры, подходящие друг другу в сексуальном плане; сильная страсть в браке; половое влече­ние; энергетическое равновесие в отношениях; сильная энер­гия, объединяющая людей; спальня; будуар; однокомнатная квартира без кухни.

Дьявол (п) — Влюбленные: стремление к флирту и изменам; пе­ремены в сексуальной сфере; выбор партнера из нескольких кандидатов; человек знает, что должен принять решение, но ему для этого не хватает энергии.

Дьявол — Влюбленные (п): партнеры с различными сексуальны­ми предпочтениями; неподходящие друг другу по энергетиче­ским факторам партнеры; неверно направленная, деструктив­ная энергия, опустошение.

Дьявол (п) — Влюбленные (п): ревность к прошлому партнера, не­доверие в отношениях; секс как обмен услугами; принуждение к «исполнению супружеских обязанностей»; бисексуальность.
Дьявол — Колесница: делать карьеру самостоятельно, благода­ря своей энергии; секс в хорошем исполнении; партнер — бывший попутчик; у мужчины высокий сексуальный потенци­ал; перевод наличных средств.

Дьявол (п) — Колесница: отсутствие сексуального влечения к нынешнему партнеру/партнерше; рассредоточение энергии помешает осуществлению мечты, достижению успеха; нежела­ние продолжать отношения.

Дьявол — Колесница (п): трудно направить действия; размытые планы, цели; излишне энергичное начало действий; успех лю­бой ценой; случайный секс.

Дьявол (п) — Колесница (п): общее отвращение к сексуальным контактам; избегание сожительства; трудности в достижении эротического удовольствия; убеждение в собственной несосто­ятельности как любовника/любовницы.
Дьявол — Справедливость: энергичная чиновническая деятель­ность; приближение развязки; человек, неплохо справляется с бюрократическими проблемами; брак по расчету, ради выго-» ды, фиктивный брак.

Дьявол (п) — Справедливость: уголовное дело; приговор, кото­рый уже нельзя обжаловать; отсутствие сексуальных контактов по причине временной изоляции партнера; брак без интим­ных отношений, например, по религиозным соображениям. Дьявол — Справедливость (п): человек, обманывающий закон; сокрытие нарушения, преступления, совершенного супругом; соучастие в преступлении; скандальное поведение. Дьявол (п) — Справедливость (п): энергия, потраченная на бес­полезные действия; нерегулярная сексуальная жизнь; отрица­тельно настроенное общественное мнение; оскорбление об­щественной нравственности; эксгибиционист.
Дьявол — Отшельник: энергичный пожилой человек; секс до конца жизни; верность; материальное положение, позволяю­щее заниматься хобби, увлечениями; партнер, который силь­но старше.

Дьявол (п) — Отшельник: один из партнеров отвергает другого из-за сексуальной непривлекательности последнего, одиноче­ство в браке; пожилой человек, который не заботится о себе; временное снижение сексуальной активности. Дьявол — Отшельник (п): использование пожилых людей для получения денег; отказ от секса из-за возраста и снижения ли­бидо; старые добрые супруги, которых больше объединяет привычка, чем секс.

Дьявол (п) - Отшельник (п): ожидание наследства; финансо­вые проблемы; напряженная ситуация, ведущая к разрыву, от­делению, разводу; конец страсти, сексуального влечения; ге- ронтофилия.

Дьявол — Колесо Фортуны: энергия, направленная на улучше­ние имущественного положения; деньги «работают»; идеаль­ный сексуальный партнер; привязанность и снисходитель­ность к партнеру.

Дьявол (п) — Колесо Фортуны: человек, который достиг матери­ального благополучия, после чего почил на лаврах и которому теперь грозят убытки; секс со случайными партнерами; не­ожиданное эротическое увлечение; выигрыш в азартные игры. Дьявол — Колесо Фортуны (п): большие убытки в результате собственных, слишком энергичных действий; секс за деньги; нездоровое пристрастие к азартным играм; человек, которого возбуждает риск; секс в нестандартных условиях. Дьявол (п) — Колесо Фортуны (п): убытки из-за случайных сек­суальных связей; чрезмерная сексуальная свобода; групповой секс; «обмен» партнерами; смена сексуальных пристрастий.
Дьявол — Сила: очень большая сексуальная и физическая энергия; секс как подтверждение своих жизненных сил; уме­ние управлять собой и окружающими людьми; умение полу­чать выгоду.

Дьявол (п) — Сила: агрессивный, не управляющий своей силой человек; в отношениях больше внимания уделяется физичес­кому аспекту, а не чувствам; энергия мышц, физическая сила. Дьявол - Сила (п): трудные ситуации, которые вытягивают из человека последние силы; инвалидность; увечье; изматывающие действия, которые лишают человека сил, вызывают усталость. Дьявол (п) — Сила (п): разрушительная энергия, уничтожаю­щая человека; принуждение под угрозой применения силы, огнестрельного оружия; садизм; насилие в сексе.
Дьявол — Повешенный: подверженность влиянию других лю­дей; прохладное отношение к сексу; энергия, полученная бла­годаря медитации, молитве; возможность отказаться от вред­ной привычки, освободиться от зависимости. Дьявол (п) - Повешенный: предрасположенность к зависимос­ти; первый шаг на пути к пагубной зависимости; неумение со­общить партнеру о своих сексуальных желаниях; нехватка энергии, чтобы сопротивляться оказываемому давлению. Дьявол — Повешенный (п): человек, воспринимающий свою сексуальную энергию как грех; манипулирование окружающи­ми людьми при помощи угроз или мнимого бессилия; алко­гольная или наркотическая зависимость. Дьявол (п) — Повешенный (п): молитвенный экстаз, медитатив­ный транс; галлюцинации под влиянием алкогольного или

наркотического опьянения; тяжелые формы зависимости и вредных привычек; энергия, которая не была направлена внужное русло; визионизм.
Дьявол — Смерть: энергия, позволяющая изменить мир; пере­мены в отношении к сексу; человек в полной мере оценил, ка­кое удовольствие может дать секс; очищающая энергия, гене­ральная уборка.

Дьявол (п) — Смерть: возможность влиять на людей и менять их собственным примером; человек, отдающий другим слиш­ком много энергии, которую потом трудно восстановить; секс, который доставляет мучение.

Дьявол — Смерть (п): приток энергии вызывает желание что-ни­будь изменить; высокая цена, которую нужно заплатить за пере­мены; человек должен научиться управлять своей энергией. Дьявол (п) — Смерть (п): рутина; нехватка энергии, чтобы что- то изменить; утрата детородной функции; нанесение себе ра­нений или ритуальное нанесение увечий другим; некрофилия.
Дьявол — Равновесие: человек, который умеет уравновесить свою энергию; человек, относящийся к сексу весьма спокой­но и сдержанно; разумное распоряжение своей энергией. Дьявол (п) - Равновесие: скучный, неинтересный человек, без темперамента и такой же секс; вся имеющаяся энергия идет на сохранение равновесия; хаос, беспорядок лишают человека энергии.

Дьявол — Равновесие (п): сокрытие энергии; в сексе количест­во важнее качества; отсутствие чувства меры в сексуальных контактах; несдержанный человек; неумеренность. Дьявол (п) — Равновесие (п): поведение, которое отличает склонность к крайностям: от эйфории до отрешенности; секс как средство восстановить равновесие; вся энергия направле­на на секс.
Дьявол - Башня: созидательная, конструктивная энергия; че­ловек, хорошо понимающий, что для того, чтобы пойти даль­ше, нужно от чего-то отказаться; необходимость избавиться от старых привычек; серьезное отношение к вопросам секса. Дьявол (п) - Башня: человек устал от образа жизни, который ведет; не хватает энергии, чтобы довести дела до конца; нежела­ние заниматься сексом, вызванное усталостью, переутомлением. Дьявол — Башня (п): более широкие перспективы, преодоление барьеров, преград; большая энергия, которая может опусто­шить человека; завершение дел ценой потери большого коли­чества энергии.

Дьявол (п) — Башня (п): женщина, уничтожающая мужчин (Мессалина), мужчина, уничтожающий женщин (Дон Жуан); нет возможности подняться после падения; сексуальное само­удовлетворение.
Дьявол — Звезда: артист, который может влиять на энергию своих зрителей и слушателей; человек с высоким сексуальным темпераментом; партнер из дружеской компании; эротическое искусство.

Дьявол (п) — Звезда: любовь, которая не может реализоваться в физической сфере; чувство, поглощающее всю энергию че­ловека; человек, у которого есть талант, но нет энергии, что­бы им воспользоваться.

Дьявол — Звезда (п): энергия, не способная творить; разделе­ние секса и чувств; человек, который не верит в дружбу меж­ду мужчиной и женщиной; обольщение с помощью искусства (например, коллекция пластинок).

Дьявол (п) - Звезда (п): отсутствие чувства прекрасного и вос­приимчивости к искусству; друзья лишают энергии; сексуаль­ный маньяк, поклонник или создатель порнографических фильмов, снимков, журналов.
Дьявол — Луна: хороший момент для зачатия; запланирован­ная беременность; здоровая сексуальность; для женщин — особая женственность; для мужчин — восхищение женствен­ностью; сильная, инстинктивная связь с природой. Дьявол (п) — Луна: мечты, которые лишают человека энергии; у женщины конфликт между женским и мужским началами; долгие, но естественные роды; приворот. Дьявол — Луна (п): быстрые, но требующие хирургического вмешательства роды; неосуществимые мечты; ночные кошма­ры, галлюцинации; чрезвычайно агрессивная женщина, ак­тивная феминистка.

Дьявол (п) — Луна (п): тяжелые, долгие, сложные роды; сдер­живание сексуальной энергии, связанное с климаксом; питать иллюзии; гомосексуализм.
Дьявол — Солнце: приток энергии; человек, умеющий разумно использовать энергию; для женщин — восхищение мужествен­ностью; для мужчин - настоящий мужчина; способность вос­станавливать свои силы.

Дьявол (п) — Солнце: человек, который сам же «поглощает» свою энергию; пренебрежение другими людьми при одновре­менном самовозвышении; конфликт мужского и женского начал.

Дьявол — Солнце (п): человек, убежденный, что половой акт лишает его энергии; паразитизм на других людях, лишение их энергии; пассивный мужчина, «подкаблучник»; Дьявол (п) — Солнце (п): уничтожающая, разрушительная сек­суальность; жить для удовлетворения основных потребностей; человек, у которого нет сил на секс; лесбос.
Дьявол — Суд: увеличение семьи; члены семьи поддерживают друг друга и помогают друг другу; энергичное решение про­блем препятствует их накоплению.

Дьявол (п) - Суд: сильные, но разрушительные связи; родст­венники, которые дружно скрывают «грех» одного из членов семьи; «белая ворона» в семье; семья вмешивается в жизнь молодых супругов.

Дьявол — Суд (п): нежелание принимать в семью новых людей; отклонения от нормы, передаваемые по наследству; семейное сексуальное табу; старомодное отношение к сексу. Дьявол (п) — Суд (п): сексуальные отношения между близки­ми родственниками (например, племянница и дядя); накопив­шиеся проблемы; сексуальные домогательства со стороны близкого родственниками.
Дьявол — Мир: свободный приток энергии Кундалини; чело­век, с легкостью управляющий своей энергией; естественное, разумное отношение к сексу; очаровательный партнер/парт­нерша.

Дьявол (п) — Мир: человек, убежденный, что ему можно все; неверные действия приведут к потере энергии, после чего бу­дет практически невозможно довести дела до конца; междуна­родный аферист.

Дьявол — Мир (п): у человека есть энергия, но он использует ее не там, где следует, или не так, как следует; международное брачное агентство; партнер, знакомство с которым состоялось при участии третьих лиц.

Дьявол (п) — Мир (п): серьезные проблемы в пути, не хватает энергии для продолжения поездки или завершения; неосто­рожный, опасный секс; провокация насилия, применения си­лы, мазохизм.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 3:13 pm

XVII. Толкование сочетаний карты Башня

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Башня — Шут: строить новое, опира­ясь на уже имеющийся опыт; чело­век, способный вписаться в существую­щую структуру; хорошее время для но­вых начинаний.

Башня (п) — Шут: новые идеи удастся воплотить в жизнь, только отменив ста­рый порядок; человек, который по лег­комыслию рушит сложившиеся в его ок­ружении порядки.

Башня — Шут (п): ребенок, у которого слишком много обязанностей; чрезмер­ная привязанность к тому, что мешает развитию; сложившиеся отношения не позволяют воплотить идею в жизнь. Башня (п) — Шут (п): завершение старых дел; прекращение действия предпринятых ранее мер; ребенок, который все ло­мает, плохо воспитанный ребенок; идея, реализовать которую нет шансов.
Башня — Маг: конструктивный диалог; переговоры, которые многое могут изменить; человек, который выдвигает свои тре­бования ясно и четко; консенсус; склонности и способности к точным наукам.

Башня (п) — Маг: человек, который открыто высказывает все, что у него на уме; жестокая правда; человек, убежденный, что у него еще есть время, и потому не выполняющий обещаний и не успевающий сдать работу в срок.

Башня - Маг (п): пустые обещания; человек, который не смо­жет вписаться ни в одну официальную структуру; человек, вы­деляющийся среди сверстников.

Башня (п) — Маг (п): анархист, террорист, человек, который сметает все на своем пути; человек, с которым невозможен конструктивный диалог; беспредметный разговор; стихийное бедствие (например, наводнение).



Башня - Папесса: хранительница домашнего очага; человек, способный распланировать время для других; забота о внуках или маленьких детях других родственников; учеба на дому; дача.
Башня (п) — Папесса: учеба, которая полностью изменила взгляды человека; знания, расширяющие кругозор; неприят­ная информация, которую трудно сохранить в тайне; необхо­димость сохранить что-либо в тайне причиняет неудобства. Башня - Папесса (п): человек, чьи действия планируют дру­гие; случайное разоблачение тайны; человек, который без осо­бой нужды приносит себя в жертву ради супруга, родных, кол­лег по работе.

Башня (п) - Папесса (п): планы, которые приведут к уничто­жению кого-либо или чего-либо; женщина, которая хочет уве­сти у соперницы партнера; разоблачение спровоцирует серьез­ные недоразумения.
Башня — Императрица: девушка с приданым; человек, умеющий ценить свое и чужое время; женщина, которая заботится о том, чтобы все вокруг было красиво; женщина следит за собой и об­ладает хорошим вкусом; обеспечение финансовой стабильности. Башня (п) - Императрица: девушка без приданого, но краси­вая; необходимо вложить средства во что-нибудь другое и за­рабатывать иным образом; ни в коем случае не вкладывать в строительство и недвижимость.

Башня — Императрица (п): необходимость подчинить свой вкус уровню коллектива, общества; слепое следование моде; женщина, которой не приходится рассчитывать на финансо­вую помощь супруга.

Башня (п) — Императрица (п): проблемы с разделом имущест­ва при разводе; женщина, которая не хочет заниматься до­машним хозяйством; человек становится посмешищем из-за своего вкуса; нет времени, чтобы заняться собой.
Башня - Император: добиться власти самостоятельно; высокое положение; последовательный карьерный рост; идеальный распорядок дня; хороший хозяин.

Башня (п) — Император: самостоятельная карьера, без чьей-ли­бо поддержки, несмотря на внешние препятствия; человек, ко­торый был на вершине, скатился вниз и начинает путь сначала. Башня - Император (п): человек, который не умеет работать самостоятельно, способен проявить себя только в коллективе; человек, уклоняющийся от исполнения своих обязанностей; сотрудник, который боится начальника.

Башня (п) — Император (п): крах карьеры, нездоровые амби­ции, которые приведут к поражению; дела на работе примут плохой оборот; в ситуацию вмешается милиция; призыв в ар­мию.
Башня — Папа: дом или фирма с определенными традициями и принципами; строить согласно традиции; хорошее время для покупки недвижимости; объективизм; известная марка, качество.

Башня (п) — Папа: человек, не желающий признавать, что вре­мена изменились; нездоровый консерватизм; человек, не иду­щий в ногу со временем и не находящий себе места в совре­менной жизни; проблемы нравственного характера. Башня - Папа (п): структура, уничтожившая хорошую, добрую традицию; тоталитарные структуры и системы, требующие полного подчинения; приветствуется отсутствие собственного мнения; домашняя тирания.

Башня (п) — Папа (п): отказ от традиций, принципов, религии ради сиюминутной выгоды; религиозный фанатизм; навязыва­ние своей веры; продвижение родственников, непотизм, ку­мовство.
Башня - Влюбленные: продолжительные отношения, брак; су­пруги, планирующие и осуществляющие свои планы вместе; пристройка к зданию; перемена места жительства в связи с вступлением в брак.

Башня (п) — Влюбленные: супруги, которые любят друг друга, но не способны работать вместе; ситуация требует принять ка- кое-либо решение; небольшой выбор; необходим капиталь­ный ремонт.

Башня — Влюбленные (п): совместная работа супругов отрица­тельно скажется на их отношениях; перемена места жительст­ва в связи с рождением ребенка; перенос даты свадьбы. Башня (п) — Влюбленные (п): распад отношений, развод; раз­рыв помолвки; отмена свадьбы; спор из-за квартиры, недви­жимости во время развода, несчастный человек, который же­лает зла другим.
Башня — Колесница: юношеский запал; победа, достижение чего-то нового и закрепление своего успеха; путь к вершине; турпоход, связанный с осмотром достопримечательностей. Башня (п) — Колесница: энергичные, но не спланированные действия; разрушения, произведенные при осуществлении планов; окружающие не понимают устремлений человека; ин­дивидуалист.

Башня - Колесница (п): бегство от бюрократических структур; планы, не учитывающие возможностей личности; карьера не в той области, к которой у человека есть способности; пересе­чение нескольких границ.

Башня (п) — Колесница (п): не удастся сохранить достигнутый успех; крах карьеры; необходимость подчиниться коллективу; среда подавляет инициативу и препятствует достижению успеха.
Башня - Справедливость: надежная, стабильная общественная структура; хороший момент для приведения в порядок доку­ментов, удачное разрешение административных вопросов, связанных с недвижимостью.

Башня (п) — Справедливость: изменение старых правил и вве­дение новых; отрицательные результаты административного контроля, проверки документов; приостановление деятельно­сти фирмы.

Башня — Справедливость (п): штраф или необходимость пи­сать объяснительную записку по результатам проверки; недо­четы в ведении документации; невозможность формально ан­нулировать договор.

Башня (п) — Справедливость (п): затянувшиеся дела; проси­тель, воспринимаемый как неизбежное зло; решение админи­стративного вопроса продлится дольше, чем ожидалось, но ре­зультат окажется более выгодным.
Башня — Отшельник: высокая степень профессионализма; ис­пользование полученного ранее опыта; способность учиться на чужих ошибках; неожиданная смена жилья во второй поло­вине жизни.

Башня (п) — Отшельник: чтобы развиваться, человек должен отказаться от того, что до сих пор считал важным; человек не умеет распоряжаться своим временем; одиночество. Башня — Отшельник (п): система, которая отвергает прежние ценности; в любой ситуации предпочтение отдается молодос­ти; риск ущерба из-за неопытности сотрудников; сжатые сро­ки, постоянная спешка.

Башня (п) — Отшельник (п): одинокая старость, отсутствие се­мьи и друзей; люди оставляют человека из-за его ворчливо­го характера; доставляющий беспокойство, капризный старик.
Башня — Колесо Фортуны: деньги, предназначенные на дом, недвижимость, или прибыль, полученная от сделок с нею; вы­годные кредиты и займы; ипотечный кредит; интенсивное развитие фирмы; рост оборотов и доходов.


Башня (п) - Колесо Фортуны: краткосрочные кредиты или кредиты с высокой процентной ставкой; алчный человек; фи­нансовые проверки и высокие налоги.

Башня — Колесо Фортуны (п): невыгодное налогообложение; административные финансовые наказания; неравномерный уровень доходов.

Башня (п) — Колесо Фортуны (п): нет возможности распла­титься с кредитором; брать в долг, чтобы отдать долги; объяв­ление фирмы банкротом; переход в собственность кредитора недвижимости за долги.
Башня — Сила: планы, имеющие под собой реальную основу; учет всех предпосылок; человек, достигший высокого положе­ния; умение работать в команде; жить полной жизнью. Башня (п) — Сила: работа в команде приносит прибыль; по­тенциал человека не оценен по достоинству в данном коллек­тиве; человек, обладающий правами на что-нибудь, но не имеющий письменного подтверждения этих прав. Башня — Сила (п): неудобный работник, которого нельзя уво­лить; организация, защищающая интересы рядовых сотрудни­ков (например, профсоюзы); социальные выплаты. Башня (п) — Сила (п): планы, которые обречены на провал; структура, в которой оказался человек, подавляет его потен­циал; работа в коллективе тормозит развитие; велика вероят­ность пожара дома, на работе.
Башня — Повешенный: стабилизация деятельности; сознатель­ное, приносящее выгоду подчинение структуре; отказ от ста­рых вредных привычек; одержать победу в борьбе с вредными привычками.

Башня (п) — Повешенный: человек, витающий в облаках; оши­бочный анализ ситуации или анализ, использующий непол­ные, частичные сведения; человек, который всегда может най­ти оправдание недостаткам в своей работе. Башня — Повешенный (п): чрезмерный самоконтроль из-за бо­язни общественного мнения; брать за основу недостоверные сведения, ложные предпосылки.

Башня (п) — Повешенный (п): беспорядок в делах, нарушение разумной последовательности действий; необъективность в оценке происходящего; проблемы со стеклом, оконными стеклами, шторами в зданиях.
Башня — Смерть: хорошо продуманное изменение первона­чальных планов; уточнение намерений по ходу дела в связи с развитием ситуации; человек, который в ладу со временем, пунктуальный и обязательный.
Башня (п) — Смерть: превратности судьбы рушат планы; не­обходимость изменить установленные сроки; отложить дела на неопределенный срок; человек, способный трансформировать структуру.

Башня — Смерть (п): принципиально неизменяемая система, борьба с которой не имеет смысла; формальные ограничения, которые можно обойти; необходимость сильно сократить сро­ки выполнения задач.

Башня (п) — Смерть (п): полное изменение существующего по­ложения дел; решительность; судьба довела до крайности; че­ловек, готовый на все; смена большей квартиры на меньшую.
Башня — Равновесие: трезвая оценка собственных планов и времени, необходимого на их осуществление; минимально до­пустимая ошибка; человек, который умеет всему найти время и все успевает в срок.

Башня (п) — Равновесие: крах планов, что в результате пойдет на пользу; человек не настаивает на своих планах, если оче­видна их не прибыльность или бесполезность. Башня — Равновесие (п): человек, безраздельно отдающий себя работе, идее, организации; человек, который целиком и пол­ностью посвящает себя делу, которым занимается; дом, пост­роенный с размахом, напоказ.

Башня (п) — Равновесие (п): постоянно меняющиеся планы, без реальных для этого оснований; трудоголик, у человека не остается времени на семью; человек, который на работе про­водит больше времени, чем дома.
Башня — Дьявол: человек, планирующий и действующий энергично и с размахом; работа на дому приносит весьма не­плохие доходы; союз двух энергичных людей; выгодный ком­паньон.

Башня (п) — Дьявол: общественная, партийная работа или хоб­би отнимают много времени; секс до брака или внебрачная связь, но не измена; слишком энергичные действия могут привести к катастрофическим последствиям.

Башня - Дьявол (п): организация, которая лишает человека энергии; борьба с ветряными мельницами; незаконные, но весьма сильные структуры, например, мафия, секта или бан­да; культ, не имеющий отношения к религии.

Башня (п) — Дьявол (п): сексуальные извращения, составляю­щие домашнюю тайну; сокрытие доходов; налоговые махина­ции; «черный рынок»; нелегальное хранение оружия; пробле­мы с электричеством.
Башня - Звезда: мастерская, художественная студия; реализа­ция творческих планов; место встречи друзей; клуб; сотрудни­чество с друзьями в профессиональной сфере. Башня (п) — Звезда: разрыв старых укладов, знакомств, друж­бы; неформальная художественная группа; литературная, теа­тральная критика и т.д.; непризнанный, неоцененный по до­стоинству талант.

Башня — Звезда (п): друзья безосновательно отрицают цен­ность человека как творческой личности; былые чувства; ра­бота в организациях с жесткой структурой; дружба, поддержи­ваемая против воли; серая жизнь.

Башня (п) — Звезда (п): цензура (политическая, нравственная, церковная); пессимизм; человек не ищет путей выхода из сло­жившейся ситуации; отсутствие перспектив; провал, творчес­кая неудача; злобная пресса, антиреклама.
Башня - Луна: здание, дом, в котором все чувствуют себя уют­но; постепенная, последовательная реализация намеченных планов; работа или организация, которая позволяет воплотить мечты в жизнь.

Башня (п) — Луна: навязанная забота; чрезмерная опека; структура, в которой нужно реально смотреть на вещи; дейст­вия, которые никак не изменят ситуацию. Башня — Луна (п): воображение сыграет злую шутку; работа, дело, где нет места мечтам; необходимость придерживаться намеченного план и сдавать работу в срок; неуютный дом. Башня (п) - Луна (п): непоправимая ситуация; крах мечты и отсутствие возможности вернуться к ней; тупая, бессмыслен­ная работа; невыполнимые требования.
Башня - Солнце: настойчивый, упорный человек; обществен­ный деятель; человек, воодушевляющий других собственным примером; богатая фирма; репутация, признание. Башня (п) - Солнце: человек, не умеющий ценить чужое время; человек, не остановится ни перед чем ради удовле­творения своих желаний; сиюминутные прихоти; неста­бильность.

Башня - Солнце (п): структура подавляет личность; строитель­ство дома забирает остатки сил и средств; шикарный дом; ба­рахло; вещь, не стоящая столько, сколько за нее просят. Башня (п) — Солнце (п): алчность, постоянное стремление к повышению благосостояния; тщеславный человек; усталость от жизни; потеря интереса к жизни в результате драматичес­ких событий.
Башня — Суд: укрепление семейных связей; хорошее взаимо­понимание между поколениями и через поколение (с родите­лями, с бабушкой и дедушкой); все внимание человека на­правлено на дом, семью; родовое имение. Башня (п) — Суд: семья, которая не сможет прижиться на но­вом месте; жить вместе с родителями одного из супругов; ос­лабление семейных связей; покупка участка для строительства дома.

Башня — Суд (п): закрытая семья, завоевать доверие которой очень непросто; новый человек в семье (невестка, отчим), долго считающийся чужим.

Башня (п) — Суд (п): семья, чуждая окружающим, не способ­ная наладить контакты с соседями; ситуация будет развивать­ся наихудшим образом; все рушится.
Башня - Мир: новые дела затянутся на более долгий срок, чем старые; человек может войти в существующую структуру и ре­формировать ее изнутри; возможность жить за границей или долгое там пребывание; эмиграция.

Башня (п) — Мир: неожиданные нововведения спровоцируют крушение планов; разрушение старых устоев откроет новые возможности; банкротство фирмы и одновременное открытие новой.

Башня - Мир (п): блокирование современных методов и ин­новаций помешает развитию; человек, который не верит, что можно что-либо изменить, поправить; фатализм, пораженче­ство; пораженческие настроения.

Башня (п) — Мир (п): нововведения воспринимаются как дес­труктивный фактор; устаревшие методы управления; невоз­можность получить визу; проблемы с выездом из страны.

Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 3:15 pm

XVIII. Толкование сочетаний карты Звезда

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Звезда - Шут: новое чувство; начало любви; новое знакомство, которое пе­рерастет в дружбу; удачная встреча с дру­зьями; примитивизм, наивное, детское искусство.

Звезда (п) - Шут: человек постоянно находится в поисках нового: новых дру­зей, новых дел; поиск вдохновения; ис­кусство ради искусства; иллюзорные на­дежды.

Звезда — Шут (п): наивная любовь, дружба; пренебрежение своими способ­ностями; стремление удержать общение на платоническом, дружеском уровне; отсутствие контактов с друзьями детства. Звезда (п) — Шут (п): друзья и знакомые оставляют человека; меркантильность; плагиат; знакомства, поддерживаемые ради выгоды.
Звезда — Маг: полный оптимизма молодой человек; человек, который замечательно чувствует себя в компании сверстни­ков; одаренные братья и сестры; искусство слова: оратор, чтец, декламатор.

Звезда (п) — Маг: человек, который много говорит, но сам не знает, что хочет сказать; неумение найти общий язык с братья­ми и сестрами, сверстниками; конфликты с молодыми людьми. Звезда — Маг (п): дружба, доставляющая неудобства; ограни­чения в контактах с друзьями; напряженные отношения с бра­тьями и сестрами; приятели тянут человека вниз, тормозят его развитие.

Звезда (п) — Маг (п): отсутствие каких-либо интересов; слепое подражание; напряженные отношения с друзьями, сверстни­ками; обиды и претензии к братьям и сестрам; стремление уменьшить свой возраст.



Звезда - Папесса: красота природы, восприимчивость к красо­те мира; человек, способный дружить, преданный, верный друг; проектирование садов, парков; искусство икебаны, бонсай.
Звезда (п) — Папесса: ложное великодушие по отношению к друзьям; друзья, которые немногого стоят; школа, которая по­давляет таланты учеников; нет надежды на улучшение отно­шений с матерью (пожилой женщиной). Звезда — Папесса (п): домашние заботы не позволяют челове­ку реализовать свои способности; человек, который не умеет держать язык за зубами; обвинение в разглашении тайны. Звезда (п) — Папесса (п): змея, пригретая на груди, лживая, двуличная женщина; человек, которому нельзя доверять; пре­дательство близкой подруги, приятельницы; мать (бабушка), влияющая на выбор друзей.
Звезда — Императрица: светская львица, женщина в любой ситуации выглядит превосходно; творческий человек, кото­рый умеет на этом заработать; юный модельер, модель; юве­лир.

Звезда (п) - Императрица: красивая женщина, но без «изю­минки»; ординарный человек; бессмысленная погоня за мо­дой; попытки удержаться в высшем обществе; дружба с изве­стными людьми как способ поднять себя в глазах других. Звезда - Императрица (п): отсутствие вкуса; человек, который стремится завести друзей, потому что считает, что без них он ничего не стоит; женщина, расположения которой можно до­биться с помощью денег.

Звезда (п) — Императрица (п): человек, не умеющий дружить бескорыстно; раб моды; нет надежды на то, что материальное положение улучшится; неудачное вложение средств, так или иначе связанное с искусством.
Звезда — Император: светский лев; мужчина, который не рас­теряется, что бы ни случилось; великодушный друг; человек никогда не теряет надежды; металлопластика, резьба, художе­ственная ковка.

Звезда (п) - Император: холодный расчет в бизнесе; человек, который управляет фирмой с помощью приказов; друзья будут завидовать достигнутому успеху.

Звезда — Император (п): человеку очень хочется произвести впечатление на других, но нечем; друзья становятся человеку в тягость; человек, запутавшийся в своих поступках; уклоне­ние от службы в армии.

Звезда (п) - Император (п): человек, опасается, что другим станут известны его слабости; человек никогда не сделает ка­рьеру; воспринимать искусство как нечто, не имеющее прак­тического применения.
Звезда - Папа: хороший опекун, добрый друг, наперсник, ис­поведник; немного старомодный, но преданный и верный друг; отдавать предпочтение традиционному искусству; сак­ральное искусство (например, иконопись). Звезда (п) — Папа: человек, не признающий смягчающих обсто­ятельств, жесткая оценка; проблемы с заключением брака из-за религиозных соображений (например, холостяк и разведенная). Звезда — Папа (п): человек, для которого ничего не стоит оби­деть друзей; отец, контролирующий круг общения своих де­тей; привычка всегда оправдываться.

Звезда (п) — Папа (п): человек, следующий религиозной тра­диции по привычке; отправление религиозных обрядов напо­каз; знакомые, находящиеся ниже на социальной лестнице; человек, подделывающий произведения искусства.
Звезда — Влюбленные: дом, где охотно принимают друзей; квартира, обустроенная со вкусом; декорация, проектирова­ние интерьеров; художественное ткачество. Звезда (п) — Влюбленные: человек общается с друзьями вне до­ма; у супругов различный круг общения; зажиточный дом, но обустроенный без вкуса, неуютный; человек не знает, как ему обустроить квартиру.

Звезда — Влюбленные (п): человек не придает значения тому, как выглядит его квартира; дилемма; ситуация, когда из не­скольких претендентов нужно выбрать одного; друзья плохо относятся к супругу.

Звезда (п) — Влюбленные (п): любовь прошла, но люди не мо­гут расстаться; утаивание контактов с друзьями; супруг непри­язненно относится к друзьям; дом, лишенный всяческих худо­жественных изысков.
Звезда - Колесница: много друзей, широкий круг общения; друзья, живущие далеко; любовное письмо; чувство, которое родилось во время путешествия; журналистика. Звезда (п) — Колесница: расстояние оказалось для дружбы гу­бительным; весть о разрыве помолвки; поездка, к которой у человека не лежит душа; делать карьеру, не гнушаясь никаки­ми средствами.

Звезда — Колесница (п): разлука с другом по причине его отъ­езда; нет вестей от друзей, любимой; неожиданно полезное знакомство; прием, банкет.

Звезда (п) - Колесница (п): человек легко относится к дружбе — легко знакомится, легко расстается; патовая ситуация, когда никто не хочет сделать первый шаг, и все ждут.
Звезда — Справедливость: формальный вопрос, в его решении большую роль сыграют друзья; знакомства на работе или в об­щественных местах, например, в кафе; композитор, инстру­ментальная музыка.

Звезда (п) — Справедливость: человек-прагматик; преувеличен­ный реализм; хождение по различным ведомствам; судебные разбирательства погубили дружбу; знакомство, которое завер­шится в суде.

Звезда — Справедливость (п): человеку настолько хочется со­хранить дружеские отношения, что он закрывает глаза на оче­видные факты; карта-совет: если хочешь выиграть дело, не стоит прислушиваться к советам друзей.

Звезда (п) — Справедливость (п): неспособность осознавать происходящее; привычка прятать голову в песок; человек смо­трит на мир сквозь розовые очки; потерять свое доброе имя; невозможно достойно выйти из данной ситуации.
Звезда — Отшельник: старый верный друг; многолетняя друж­ба; мудрый, дельный совет опытного человека; искусство, свя­занное с эзотерикой, реставрация зданий. Звезда (п) - Отшельник: нет друзей; временное одиночество; человек, который не верит, что в его жизни может произойти что-то хорошее; опасение, что разница в возрасте помешает счастливому браку.

Звезда — Отшельник (п): последняя любовь; брак в преклон­ном возрасте; глупости, совершаемые людьми среднего возра­ста, которые пытаются сохранить молодость, т. н. «синдром закрывающихся дверей».

Звезда (п) - Отшельник (п): возрастное одиночество; потерять старого друга; непонимание, отрицание современного искус­ства; человек, который скучает, потому что ничем не интере­суется.
Звезда — Колесо Фортуны: укрепление дружбы, отношений, брака; брак выдержал тяжелые времена и только окреп; искус­ство приносит прибыль; кинематография (режиссер, хорео­граф, оператор).

Звезда (п) — Колесо Фортуны: ортодоксальный материалист; дружеские отношения и знакомства приносят прибыль; не­удовлетворенность в браке компенсируется финансовыми ус­пехами.

Звезда - Колесо Фортуны (п): легкомысленное отношение к деньгам; «птичка Божия»; убытки из-за чрезмерного велико­душия по отношению к друзьям; трудности с получением одолженных денег.

Звезда (п) — Колесо Фортуны (п): решительный разрыв друже­ских отношений; трудная, сложная ситуация в отношениях со знакомыми; обвинение; утрата, кража произведения искусст­ва, представляющего большую ценность.
Звезда — Сила: восхищение другим человеком; долгая и про­должительная дружба с людьми своего пола; высокий творче­ский потенциал; цирк, спортивное искусство; скульптура. Звезда (п) — Сила: человек, не умеющий вести переговоры; за­ставить уважать себя с помощью угроз; привычка рассчиты­вать только на собственные силы, никогда не обращаться за помощью к друзьям.

Звезда — Сила (п): друзья, на которых нельзя рассчитывать в трудной ситуации; творческий кризис; человек, который не сдается и борется до конца; надежда умирает последней. Звезда (п) — Сила (п): перенимать вкусы и пристрастия других людей; извращенный вкус; конфликты с друзьями лишают че­ловека сил; ординарность, невежество.
Звезда - Повешенный: человек принимает близко к сердцу си­туацию других людей; бескорыстная дружба; искать утешение в молитве, медитации; живопись по стеклу; пение; мозаика. Звезда (п) — Повешенный: чрезмерная чувствительность меша­ет общению; привычка вмешиваться в дела друзей; навязывать другим свою помощь; пустая, бессмысленная встреча. Звезда — Повешенный (п): неадекватные реакции в общении; человек, которого никто не понимает; человек, который стес­няется своих знакомых; человеку не интересны окружающие его люди.

Звезда (п) - Повешенный (п): разрыв связей и отношений без определенной причины; переживания на всякий случай; чело­век, верящий в законы Мерфи и тем провоцирует негативные события.
Звезда - Смерть: положительные изменения в отношениях с друзьями; расширяется круг интересных знакомств; перемены к лучшему во всех сферах жизни; возможность объединить не­сколько видов искусства, в частности коллаж. Звезда (п) — Смерть: отношения в браке изменятся к худше­му; сохранять дружеские отношения насильственным обра­зом; отказ от творчества, нереализованный творческий проект. Звезда — Смерть (п): эмоциональный шантаж, привычка «давить на жалость»; зависть, ревность к чужим успехам; не­честная конкурентная борьба; подложить свинью конкурен­там; очень узкая специальность; уменьшение числа возмож­ностей.

Звезда (п) — Смерть (п): смеяться над чьими-то проблемами, беспокойствами; внезапный разрыв дружеских отношений; лишиться таланта, творческой жилки; кража или уничтожение произведения искусства.
Звезда — Равновесие: человек доволен своей личной жизнью; стабильные дружеские отношения; регулярное общение с при­ятелями; сдержанность в отношениях с друзьями; все виды танцевального искусства.

Звезда (п) — Равновесие: путать чувства и физические ощуще­ния; человек, который ведет себя неадекватно; жить в состоя­нии искусственного созданного напряжения, необходимы пе­ремены.

Звезда - Равновесие (п): нерегулярное общение с друзьями — долгие перерывы и внезапные, частые встречи; встретить зна­комых в ресторане, кафе, на дискотеке.

Звезда (п) — Равновесие (п): человек, у которого нелегко вы­просить прощение; жажда внимания, ревновать друга, кото­рый уделяет свое время другим; ревность к таланту; частая смена интересов, хобби, пристрастий.
Звезда - Дьявол: объект чувств и сексуальный партнер - одно и то же лицо; воплощение творческих планов; общение с дру­зьями становится более интенсивным; эротическая живопись, литература и кино.

Звезда (п) — Дьявол: не отличать любовь от дружбы; человек, для которого лучшим отдыхом будет вечеринка с большим количе­ством спиртного; непритязательные развлечения и интересы. Звезда - Дьявол (п): сексуально недостижимый объект чувств; дружба между представителями разных полов и трудности с пониманием представителей своего пола; любовь за деньги; пользоваться услугами «девушек по вызову».

Звезда (п) — Дьявол (п): человек, который способен оскорбить друга, использовать его в своих личных целях; восприимчи­вость к влиянию сект, «гуру»; дисгармония в любви: люблю одного, сплю с другим.
Звезда — Башня: человек, ведущий переговоры, посредник, ар­битр; сотрудничество с друзьями, знакомыми складывается удачно; архитектура, проектирование.

Звезда (п) — Башня: человек, которого легко использовать, «взять на жалость»; друзья мешают человеку осуществить свои планы; неискренний друг на работе; незаслуженное обвине­ние со стороны знакомых.

Звезда — Башня (п): потребительское отношение к дружбе и бра­ку; отношения, отнимающие слишком много времени; талант, который современники не смогут оценить по достоинству. Звезда (п) — Башня (п): друзья покидают человека в момент, когда он больше всего них нуждается; человек, который упус­тил свой шанс, растратив время на развлечения и удовольствия.
Звезда — Луна: романтическая любовь; лучшая подруга; ма­ленькие радости; душевное спокойствие в повседневной жиз­ни; любая литературная форма, фотография. Звезда (п) — Луна: влюбленный человек, которому не хватает смелости признаться в любви; таинственный поклонник; ил­люзии, ложные представления о дружбе. Звезда — Луна (п): витать в облаках, жить нереальной жизнью; дружба, дающая человеку иллюзию собственной необходимо­сти; обманывать супруга; давать людям ложную надежду. Звезда (п) — Луна (п): ежедневная оценка, и сравнение чувств (например, «я тебя больше люблю»); кража чужих идей, наме­рений, стремлений, надежд; литературный плагиат; доносчик; провокатор.
Звезда — Солнце: лучший друг; человек, рожденный под сча­стливой звездой; душа компании; актерское, сценическое ис­кусство.

Звезда (п) — Солнце: стремление достичь популярности любой ценой; провоцировать скандал; человек слишком эгоистичен для долгой и верной дружбы; знакомство ради престижа. Звезда — Солнце (п): обманывать супругу; неоправданная пре­данность друзьям; шикарный образ жизни; рауты, банкеты, приемы; неспособность воспринимать искусство.

Звезда (п) - Солнце (п): обычный, среднестатистический чело­век, без амбиций и устремлений; искусство пропаганды; та­лант, используемый другими; неудача; человек, который упу­стил свой шанс.
Звезда — Суд: сильные чувства, связывающие семью; родст­венники, которые любят друг друга и помогают друг другу; та­лант, способности к искусству, передаваемые по наследству; промышленный дизайн, художественный промысел. Звезда (п) — Суд: семья со сложившейся и строго соблюдае­мой иерархией; компания, где лучше не высовываться, не высказывать собственного мнения; семья, у которой нет друзей.

Звезда — Суд (п): семья, у которой много друзей; дружба из по­коления в поколение; одаренная, талантливая семья, члены которой совместно занимаются искусством, например, семей­ное музицирование.

Звезда (п) — Суд (п): отсутствие семейных связей; относиться к родственникам как к врагам; семья, в которой недоброжела­тельно относится к чужим, людям со стороны; семья, которая подавляет таланты.
Звезда — Мир: рекламные акции произведений искусства; дружба с иностранцами; способности к иностранным языкам; талант мирового уровня; артист с мировой славой; все формы современного искусства.

Звезда (п) — Мир: отношения заканчиваются из-за отъезда одного из партнеров за границу; любовь, которой препятст­вует расстояние; претензии и амбиции при полной бездар­ности.

Звезда - Мир (п): человек, который за супругом «света не ви­дит»; нетерпимость, враждебное отношение к иностранцам или к конкретной этнической группе; талант в пределах сво­ей страны.

Звезда (п) — Мир (п): расизм; мир развивается, а человек про­должает держаться за старое; подозрительность; проблемы с усовершенствованием; устаревшее оборудование.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 3:18 pm

XIX. Толкование сочетаний карты Луна

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Луна — Шут: новые мечты, реальные, осуществимые планы, проекты; дол­гожданная беременность; удачная вече­ринка на свежем воздухе; здоровое пита­ние; младшая сестра; мечты о ребенке. Луна (п) — Шут: необходимо питаться иначе; непоследовательность; трудности в общении матери и ребенка; проблемы с зачатием у женщины; человек многое делает подсознательном уровне. Луна — Шут (п): тяжелые роды; проблемы с уходом за новорожденным; нарушения здоровья у детей из-за неправильного пи­тания; напрасно жертвовать собой ради детей; единственный ребенок в семье. Луна (п) — Шут (п): вечеринка, на которой слишком много спиртного; отсутствие определенных планов; выкидыш; вече­ринка, которая завершится скандалом; женское бесплодие.
Луна — Маг: возможность увлечь других своей мечтой; союз интуиции и разума; романтичный молодой человек; старшая сестра; мечты о спокойной, гармоничной жизни. Луна (п) — Маг: интуиция отдельно, разум отдельно; мечты и планы не совпадают; излишне деловой стиль общения; анали­тический ум; четкое следование фактам. Луна — Маг (п): неисправимый мечтатель; человек, которого не понимают сверстники; человек, который делает первое, что приходит ему в голову, не задумываясь о последствиях. Луна (п) — Маг (п): единоутробные братья и сестры; ложные представления об отношениях со сверстниками; ситуация, в которой легко потерять терпение, однако результаты этого бу­дут плачевными; аллергия, раздражения.
Луна — Папесса: хорошие отношения взрослой дочери и мате­ри; знания, полученные путем наблюдения; хорошая интуи­ция; человек, отзывчивый на нужды других людей; мечта уг­лубить свои знания.




Луна (п) — Папесса: так называемая «женская» интуиция; сплетница; неудовлетворенные амбиции и стремления, касаю­щиеся образования; мечты, мешающие жить нормально.
Луна - Папесса (п): у женщины слишком много домашних обязанностей; ежедневная забота о других угнетает своим од­нообразием; невозможно вырваться из замкнутого круга еже­дневных обязанностей; вегетарианство.

Луна (п) — Папесса (п): человек, придумывающий и распрост­раняющий ложную информацию; человек, который плохо се­бя чувствует в деревне, не испытывает необходимости общения с природой; сложные отношения матери и взрослой дочери.
Луна — Императрица: сильно развитый материнский инстинкт; стремление окружить себя красотой в любом ее проявлении; элегантные ювелирные изделия, драгоценности; хорошая кос­метика; мечтать о достойном материальном положении. Луна (п) — Императрица: дорогие, но безвкусные наряды, ук­рашения; работать, чтобы заработать на жизнь; женщина ду­мает о себе лучше, чем есть на самом деле. Луна — Императрица (п): трудноосуществимые мечты о богат­стве и достатке; нет денег на развлечения; ситуация, вынуж­дающая человека сократить расходы; питание вызывает раз­дражения кожи.

Луна (п) — Императрица (п): смириться с обыденностью и се­ростью жизни; человек, который отказывает себе во всем; че­ловек уже не ждет от жизни ничего хорошего, апатия.
Луна — Император: элегантный, заботливый, внимательный мужчина; настоящий джентльмен; полезное, высококалорий­ное питание; мечты о работе по специальности. Луна (п) — Император: человек не любит мечтать - считает, что это мешает работе; человек, которого нельзя «взять на жа­лость»; ложные представления о собственных возможностях. Луна - Император (п): человек, вся жизнь которого проходит в мечтах и бездействии; воображение сыграет с человеком злую шутку; проблемы с планированием работы и времени; женоподобный мужчина.

Луна (п) - Император (п): человек, который умеет найти себе оправдание в любой ситуации; мужчина, стыдящийся своей впечатлительности; мания величия.
Луна — Папа: человек, занимающийся благотворительностью в больших масштабах; мечты об общественной деятельности в рамках собственноручно созданной организации или структуры. Луна (п) — Папа: мошенничества, связанные с образованием (например, фальшивые аттестаты, свидетельства, дипломы);

буквальное понимание нравственности; неукоснительное под­чинение догмам; консерватизм.

Луна — Папа (п): диплом, не признанный в данной стране необходимость подтверждений образования; мысли о мести, «реванше», отсутствие смирения; гордыня; период поста; по­стная еда.

Луна (п) — Папа (п): использование религии в меркантильных целях; «торговля» религией; принятие благотворительной по­мощи, несмотря на неплохое материальное положение.
Луна — Влюбленные: романтические отношения; уютная квар­тирка; в доме чувствуется «женская рука»; интуиция поможет принять верное решение; мечты о счастливом браке и собст­венном доме.

Луна (п) — Влюбленные: брак по расчету; отсутствие романтиз­ма в любви; предсказуемость, серость обыденной жизни; дом, в котором не хватает украшений, безделушек; голые факты. Луна — Влюбленные (п): отношения, остающиеся на стадии мечтаний; домашняя еда; больное воображение мешает при­нять верное решение, возбуждая фаталистические ощущения; привычка требовать луну с неба.

Луна (п) — Влюбленные (п): отсутствие воображения, схема­тизм при обустройстве дома; выбор, сделанный в последний момент; решения, который надо принять быстро; супруги с различными представлениями о любви.
Луна - Колесница: романтическое путешествие; хорошие изве­стия от любимой или о ней; сплетни; признание, которого че­ловек добился самостоятельно, без рекламы и продвижения; мечты о карьере и успехах.

Луна (п) — Колесница: карьера по заданной схеме, без фанта­зии, изобретательности; человеку не хватает фантазии, чтобы делать карьеру; человек, который мечтает об одном, а делает другое.

Луна - Колесница (п): непривычное питание во время поездки; женщине не стоит отправляться в путешествие; мечты не соот­ветствуют выбранному жизненному пути; желание всем угодить. Луна (п) — Колесница (п): женщина просматривает письма кве- рента; нехватка реалистичного подхода к жизни приведет к краху карьеры; ссоры и скандалы в пути, с попутчиками.
Луна — Справедливость: человек, способный решить, когда и какие мечты можно осуществить; вопрос решится быст­рее благодаря женщине; мечты об общественной справед­ливости.

Луна (п) — Справедливость: отложить решение формальных вопросов на неопределенное время; дела, в которых человек выступает против группы людей или группа против государст­ва; юридическая консультация.

Луна — Справедливость (п): неправильное питание, переедание сменяется голоданием; человек сильно заблуждается, считая, что чиновники помогут ему в решении вопросов; видимость привилегий; юридическая ошибка.

Луна (п) — Справедливость (п): человек впутывается в судеб­ные процессы, которые затянутся надолго и не принесут вы­годы; искажение фактов в пользу иллюзий; борьба с бюрокра­тией, бессмысленными правилами и предписаниями.
Луна - Отшельник: мечты сбываются; рождение внука; добрая и мудрая бабушка; родители, помогающие взрослым детям; мечты об одиночестве.

Луна (п) — Отшельник: человек, убежденный, что мечтать бес­смысленно; болезненный для человека, иногда принудитель­ный выход на пенсию; печальная старость; человек всю жизнь проводит у телевизора.

Луна - Отшельник (п): скромное, дешевое питание; мечты в одиночестве; привычка откладывать «жизнь» до пенсии; по­стоянное ожидание конца рабочего дня; на помощь родителей рассчитывать не приходится.

Луна (п) - Отшельник (п): недоверие к людям, человек счита­ет, что он не такой, как все, и что его никто не понимает; за­блуждения относительно своего положения; ворчливая бабуш­ка; неприязнь к внукам.
Луна - Колесо Фортуны: средства позволяют осуществить меч­ту; рост доходов в ближайшем будущем; выгодная перемена планов; благосклонная судьба; мечта о богатстве. Луна (п) - Колесо Фортуны: скупец, чересчур экономный че­ловек; человек, убежденный, что с помощью денег можно компенсировать недостатки в других сферах жизни или что за деньги можно купить все.

Луна - Колесо Фортуны (п): разумно подобранная диета; меч­ты, которые можно осуществить, несмотря на отсутствие де­нег; спокойное отношение к деньгам и вопросам материаль­ного характера; бескорыстие.
Луна (п) — Колесо Фортуны (п): большие убытки в результате неудачных инвестиций или ошибочных решений экономичес­кого плана; перемена планов окажется неудачной; убытки из- за любви к удобствам и досадных упущений.
Луна — Сила: человек наверняка осуществит свои мечты; сила воображения; мечты, получающие всеобщее одобрение; повы­шение уровня жизни; мечты о силе и здоровье. Луна (п) — Сила: действовать напрямик, без фантазии, силой мышц; последствия поведения будут трудно предсказуемы; от­рицание нежной, женственной стороны природы; чрезмерная забота о физической силе, мощи.

Луна — Сила (п): нездоровое питание, в котором преобладают жиры; несмотря на первую неудачу, человек последовательно осуществляет задуманное; человек, которому нужен импульс, чтобы начать действовать.

Луна (п) — Сила (п): заблуждение относительно собственной физической силы и состояния здоровья; женщина, убежден­ная, что ей жизненно необходима опора в виде мужчины; сни­жение уровня жизни.
Луна — Повешенный: мечты как форма отдыха; углубленный уровень медитации, молитвы; человек умеет довольствоваться тем, что имеет; мечты о «спокойствии».

Луна (п) — Повешенный: мечты превращаются в иллюзии; жить чужими мечтами и желаниями; проблемы с выходом из состо­яния медитации; человеку следует избегать гипноза. Луна — Повешенный (п): лечебное голодание, питание для по­худения; вещие сны, способность общаться с потусторонним миром; спиритический сеанс, ясновидение; человек, которому трудно найти общий язык с человеком.

Луна (п) — Повешенный (п): жить в виртуальном, вымышлен­ном мире; фильмоскоп; зависимость от телевизора, компью­терных игр; ночные кошмары, мания преследования; амнезия; психотропные препараты.
Луна — Смерть: все изменяющая сила мечты; мечты начинают сбываться; мечты, которые побуждают к действию; воспоми­нания или память о предыдущих воплощениях. Луна (п) — Смерть, свести счеты с прошлым; окончание оп­ределенного жизненного этапа; освобождение от лишних вос­поминаний; перемены, осуществленные без фантазии и мыс­ли о последствиях.

Луна — Смерть (п): очищающее, лечебное голодание; человек убежден, что мечтать бессмысленно; сильная перемена чувств: от любви до ненависти или наоборот; высок риск выкидыша. Луна (п) - Смерть (п): тяжелые, драматические события лишили человека способности мечтать; осуществление мечты обернется негативными переменами во всех сферах жизни.
Луна — Равновесие: человек без труда отличает мечты от иллю­зий; мечты, воплощаемые в жизнь последовательно и рассуди­тельно; мечты о безопасности и спокойной жизни. Луна (п) — Равновесие: человек отказывается от мечты, чтобы сохранить спокойствие и существующее положение дел; очень ответственный человек, добросовестный исполнитель. Луна — Равновесие (п): пропорциональное питание; жить вос­поминаниями; неумение найти себя в современной жизни; зыбкая граница между мечтой и нереальной, несбыточной фантазией.

Луна (п) - Равновесие (п): мечты отвлекают человека от его обязанностей; фантазировать, выдумывать; рассказ вымыш­ленных историй с целью привлечь к себе внимание.
Луна — Дьявол: жизнь на широкую ногу, шикарно; мечты яв­ляются источником вдохновения, идей и легко превращаются в конкретные планы; мечты сексуального плана, эротические фантазии.

Луна (п) — Дьявол: отсутствие эротического воображения; че­ловек, убежденный, что количество со временем перейдет у него в качество; банальные мечты, касающиеся удовлетворе­ния примитивных потребностей, элементарных желаний. Луна - Дьявол (п): углеводная диета; человек скрывает свои мечты; человек не может отличить мечту от искушения; надо­евшие, утомительные ежедневные обязанности. Луна (п) - Дьявол (п): извращенное воображение; человек зна­ет, что его используют, но смирился с этим; примирение с судьбой; тяжелые, мучительные отношения, брак, от которых невозможно избавиться.
Луна - Башня: мечты и планы начинают приобретать реаль­ные очертания; формирование новой структуры, системы; подходящее время для осуществления мечты; мечты о собст­венном доме.

Луна (п) — Башня: уточнение мечты, чтобы сделать ее более реальной, конкретизация планов; человек, который действует, а не мечтает, и сам определяет границы своей фантазии; меч­ты, касающиеся большой группы людей. Луна — Башня (п): богатое кальцием, укрепляющее организм питание; мечты, опасные для личности или общества; мечты, которые привели в последствии к плачевным результатам. Луна (п) — Башня (п): ситуация, в которой осталось только мечтать; упущенный случай, шанс; смена образа жизни; чело­век сам рушит все то, что до сих пор строил.
Луна - Звезда: вдохновение, творческая жилка; удачная твор­ческая находка; фантазия служит искусству; вернисаж, автор­ский вечер; мечты о дружбе и творческих успехах. Луна (п) - Звезда: сентиментальный, сверх меры романтичный человек; человек не собирается выполнять обещания; приду­манные отношения, роман в воображении человека; робость, застенчивость.

Луна — Звезда (п): природа, настраивающая лирический, роман­тический лад; литературное произведение, вызывающее востор­женные отклики; изысканный ужин на двоих; романтичная прогулка при луне; заблуждения относительно своего таланта. Луна (п) — Звезда (п): человек с посредственными способнос­тями и нездоровыми амбициями; неожиданное завершение дружбы; человек убежден в своей гениальности, хотя его «творчество» является лишь слабой попыткой подражать про­фессионалам.
Луна — Солнце: полная гармония между мужским и женским началами; умение посмотреть на дело или человека с разных сторон; мечты о почестях, славе и популярности. Луна (п) - Солнце: негативное по своему характеру преоблада­ние женского начала вносит в поведение элементы пассивно­сти; в отношениях, браке доминирует мужчина; эгоистические мечты.

Луна - Солнце (п): негативное преобладание мужского начала вносит в поведение элементы агрессии; в отношениях, браке доминирует женщина; еда, в которой преобладают мясные продукты.

Луна (п) - Солнце (п): гермафродит, трансвестит; женщина, мечтающая стать мужчиной; нездоровое, буйное воображение, которое толкает на безрассудства.

Луна — Суд: семья, в которой заботятся о том, чтобы все до­машние чувствовали себя; общая мечта членов семьи; главен­ствующая роль женщины; мечты о счастливой семье. Луна (п) — Суд: распространение ложной информации о сво­ей семье; обман, имеющий отношение к среде происхожде­ния, родителям и/или родственникам; холодные и отстранен­ные отношения в семье.

Луна - Суд (п): полноценное питание, соответствующее воз­расту, мечты о своей семье; человек, который предпочел бы жить бы в иные времена; соблюдение правил хорошего тона, этикета.

Луна (п) — Суд (п): отводить женщине традиционную роль в семье; заблуждения, касающиеся семьи или окружения; наив­ное, невинное отношении к жизни.
Луна — Мир: человек, который путешествует ради удовольст­вия, путешественник, скиталец; бюро путешествий; междуна­родный туризм; всемирно известная женщина; изобретатель, провидец; мечты о поездке за границу.

Луна (п) — Мир: современность сверх меры; стремление окру­жить себя электроникой; человек, предпочитающий своему иностранное; супруга (мать) против выезда за границу. Луна - Мир (п): питаться в столовых; Газ! Гоос1, предприятия быстрого питания; противник прогресса и современности; тоска по прошлым временам; поездка за границу останется мечтой.

Луна (п) — Мир (п): болезненное стремление соблюсти все су­ществующие или выдуманные нормы; разочарование в жизни приводит к депрессии; узость кругозора, провинциальность в поведении.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 3:19 pm

XX. Толкование сочетаний карты Солнце

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Солнце — Шут: новые интересные зна­комства; душа компании; блестящая идея; первый день весны; организации, так или иначе связанные с детьми; млад­ший брат.

Солнце (п) — Шут: проблемы с зачатием у мужчины; общение с друзьями отни­мает много энергии; помощь по прин­ципу «услуга за услугу»; идей столько, что реализовать их все не удастся. Солнце — Шут (п): человек, который стремится показать себя, не боясь пока­заться при этом смешным; «придворный шут»; слишком поспешно приступить к делу; взрослый человек, восприимчивый к типично детским инфекциям.

Солнце (п) - Шут (п): мужское бесплодие; человек, которому нечего показать; привычка скрывать свои мысли, планы; яз­вительность, назойливость, тяжеловесная шутка; глупые идеи.
Солнце — Маг: лидер среди сверстников; хороший ученик, от­личник; компания, в которой все хорошо понимают друг дру­га; люди со схожими взглядами; старший брат; молодежные организации, например, скауты.

Солнце (п) — Маг: уставший, измученный молодой человек; человек, который не умеет «показать себя» с лучшей стороны; предмет насмешек; острый язык.

Солнце - Маг (п): человек, который говорит только о себе; че­ловек, не желающий выслушать других; плохой пример для молодежи; отрицательный кумир; подражать дурным образ­цам; пустословие.

Солнце (п) — Маг (п): изоляция от сверстников; ребенок или подросток, который по стечению обстоятельств потерял кон­такт с друзьями; единокровные братья и сестры.



Солнце — Папесса: женщина с харизмой; человек, который выделяется среди других; научная карьера; человек, который имеет собственное мнение, умеет его высказать и аргументи­ровать; экологические организации.
Солнце (п) — Папесса: сложные отношения матери и взросло­го сына; женщина, которая любит настоять на своем, навязать другим свое мнение; исследования, которые не дадут ожидае­мых результатов.

Солнце — Папесса (п): мужчина, который в спутнице жизни ищет подобие матери; человек, считающий положительными только мужские качества; человек, жертвующий семейной жизнью ради славы и популярности.

Солнце (п) — Папесса (п): трудности в учебе на последнем этапе; оставить учебу на последнем курсе; человек, избегающий попу­лярности; взрослый человек, у которого проблемы с матерью.
Солнце — Императрица: девушка пользуется огромным успе­хом у мужчин; подарки от поклонников; человек знает, когда и как потратить на себя средства, чтобы это принесло при­быль; женские организации.

Солнце (п) — Императрица: женщина не воспринимает муж­чин, дает обещания, которые не собирается выполнять; ис­пользовать близкого человека как источник средств; человек, не способный к самокритике; эгоцентризм. Солнце — Императрица (п): слишком сильное мужское начало в женщине; женщина с типично мужской профессией; чело­век, для которого слава важнее материальной выгоды. Солнце (п) - Императрица (п): женщина, которая наивно ве­дет себя с мужчинами; брачная афера; человек, который одет не подобающе возрасту, ситуации или обстоятельствам.
Солнце — Император: начальник умеет разумно организовать и наладить работу; директор, руководитель, владелец фирмы; продвижение по служебной лестнице, новая должность; про­фессиональные организации, например, профсоюз. Солнце (п) — Император: человек считается с мнением других; хороший подчиненный, но бездарный руководитель; потерять занимаемую должность.

Солнце — Император (п): человек стремится понравиться дру­гим, но нечем; нет способностей к руководящей работе; муж­чина, считающий себя весьма и весьма привлекательным. Солнце (п) - Император (п): человек боится потерять занима­емую должность, власть; начальник, мешающий работе подчи­ненных; сотрудник, управляющий за спиной начальника.
Солнце — Папа: хорошие взаимоотношения взрослого сына с отцом; положительное влияние отца; человек, верный как се­мейной традиции, так и традиции своей среды; религиозные организации.

Солнце (п) - Папа: сложные взаимоотношения отца и его взрослого ребенка; серый кардинал; человек, живущий по двойным стандартам; человек исповедует те традиции и прин­ципы, которые для него в данном случае удобны. Солнце - Папа (п): незаурядный человек, но исповедующий религию, отличную от общепринятой; бывший «партиец», ко­торый сейчас демонстративно ходит в церковь; гордыня. Солнце (п) - Папа (п): взрослый человек, у которого пробле­мы с отцом; человек, для которого нет ничего святого; чело­век не уважает никакие традиции, ни свои, ни чужие; бого­хульник, иконоборец.
Солнце - Влюбленные: чувство в самой сильной его стадии; обустройство квартиры; дом, в котором рады гостям, а хозяе­ва любят себя показать; кооператив (например, жилищный). Солнце (п) — Влюбленные: брак, отношения, из которых исче­зает любовь; дом, в котором не любят гостей; плохо обустро­енная квартира; партнер, который «делает другим одолжение» тем, что существует.

Солнце — Влюбленные (п): слишком высокое мнение о собст­венной персоне мешает с поисках спутника жизни; завышен­ные требования к супругу; крайняя степень эгоизма; человек, который не любит свой дом.

Солнце (п) — Влюбленные (п): взаимные претензии супругов; не получается сохранить нормальные взаимоотношения после развода; охрана дома, доведенная до абсурда, дом-крепость.
Солнце - Колесница: слава, вершина карьеры; намеченная цель будет достигнута, что повысит популярность; вкус славы; радостные вести; организации автомобилистов. Солнце (п) - Колесница: человека погубила слава; неясные, не­понятные, странные вести; недолгая, однодневная слава; че­ловек был вынужден уехать.

Солнце - Колесница (п): человек добился успеха, но ушел из публичной жизни; человек, который тяготится своей популяр­ностью; человек не делает первый шаг, ждет, когда что-нибудь предложат другие; информация, которая ничего не меняет. Солнце (п) - Колесница (п): мужчина просматривает письма кверента; не принимать во внимание новую информацию; ус­талость, тяжелые условия в пути; падение популярности, сни­жение значимости.

Солнце — Справедливость: человек, с мнением которого обще­ство считается; человек, обладающий большим авторитетом в обществе; энергичный адвокат; государство, в котором законы ставятся превыше всего; юридические организации. Солнце (п) — Справедливость: человек вне закона; некомпе­тентный адвокат или чиновник; юридический прецедент; нет конкретных законодательных актов по данной проблеме; про­цесс против известного человека.

Солнце — Справедливость (п): дипломатический иммунитет; исполнение неактуальных предписаний; неравенство перед за­коном; узаконенная дискриминация; государство, в котором не соблюдаются законы; спецслужбы.

Солнце (п) - Справедливость (п): сознательное нарушение за­кона; человек, подстрекающий к совершению преступления; неподходящий адвокат; человек, разыскиваемый правосудием; служебное расследование.
Солнце — Отшельник: начало зимы; человек — на верном пу­ти; признание в преклонном возрасте; возможность заняться своим хобби после выхода на пенсию; организации, занимаю­щиеся пожилыми людьми.

Солнце (п) — Отшельник: человек невнимателен к собственным успехам; чрезмерная самокритика; пожилой человек, больной, но сохранивший ясность ума; сойти с выбранного пути. Солнце - Отшельник (п): человек, пытающийся внушить дру­гим, что он может быть духовным наставником; странствую­щий проповедник; пожилой человек, здоровый физически, но страдающий старческим слабоумием; неуважение к старшим. Солнце (п) - Отшельник (п): человек одинокий, но не способ­ный общаться с людьми; для человека выход на пенсию подо­бен смерти; забытая слава; ворчливый дед; неприязнь к внукам.
Солнце - Колесо Фортуны: золото и деньги; человек, который умеет выгодно продать и купить; рост доходов благодаря сво­ему энтузиазму; объединения финансистов. Солнце (п) - Колесо Фортуны: период, когда лучше эконо­мить, а не тратить; конец полосы удач; начало падения кризи­са; источник наличных средств иссякнет; временный застой в бизнесе.

Солнце — Колесо Фортуны (п): конец полосы неудач; начало выхода из кризиса; человек, которому не следует брать кого- то в долю; прибыли от индивидуального бизнеса; не следует менять сферу деятельности.
Солнце (п) — Колесо Фортуны (п): распродавать личные вещи чтобы расплатиться с долгами; замкнутый круг: работать, что­бы вернуть долги, брать в долг, чтобы поддержать фирму, под­держивать фирму, чтобы было, где работать.
Солнце — Сила: человек, блестяще справляющийся со всем, чем бы он не занимался; умный, красивый, богатый и здоро­вый; человек, который хорошо знает и понимает свое тело; спортивные организации.

Солнце (п) — Сила: добродушный, физически сильный, но не­много наивный человек; силач; атлет; хороший работник, раз­норабочий; человек, который в сложной ситуации действует четко и энергично.

Солнце — Сила (п): человек, не осознающий своей физической силы и не понимающий, что может причинить кому-нибудь вред; заниматься спортом, чтобы произвести впечатление; культуризм.

Солнце (п) — Сила (п): человека подавляет окружение; пугли­вость; пугливый человек; человек, который не хочет быть на виду; повышенная восприимчивость к инфекционным заболе­ваниям.
Солнце — Повешенный: умение легко расслабиться; восстанов­ление сил благодаря медитации; человек найдет выход, если посмотрит на проблему с разных сторон; неформальные орга­низации.

Солнце (п) — Повешенный: человек с запаздывающей реакцией; слабые рефлексы; приостановка деятельности; откладывать решение проблемы на неопределенный срок; выжидание. Солнце - Повешенный (п): человек, способный своим поведе­нием поставить других в неловкое положение; человек, кото­рого легко вывести из себя; ситуация не развивается, но предпринятые меры будут способствовать положительной развязке.

Солнце (п) — Повешенный (п): парализующий стыд; чувство ви­ны; скандалист; ситуация не развивается, но предпринятые меры ускорят негативную развязку.
Солнце — Смерть: человек своим отношением к жизни помо­гает другим меняться в лучшую сторону; человек, умеющий навести порядок; антивоенные организации, движения за мир и разоружение.

Солнце (п) — Смерть: человек постоянно попадает в сложные ситуации; человек совершил ошибку и ожидает, что исправ­лять ее будет кто-то другой; брак, в котором только один из супругов работает над собой.

Солнце — Смерть (п): умение навести порядок и исправить чу­жие ошибки; суматоха и беспорядок; трудно сориентировать­ся в том, что происходит; неполная картина ситуации. Солнце (п) — Смерть (п): человек, который повсюду сеет хаос и разрушение; человек по непонятным причинам отказывается продолжать начатое дело; продажа своей идеи, своего проекта.
Солнце — Равновесие: человек умеет примирить поссоривших­ся независимо от степени их близости; первый день осени; пожинать плоды своей деятельности; органы самоуправления. Солнце (п) — Равновесие: человек, считающий достоинством крайнюю умеренность и умение не привлекать к себе внима­ние; человек не умеет показать себя с лучшей стороны; хан­жество, ложная скромность; унижение.

Солнце — Равновесие (п): желание всегда быть в центре внима­ния; человеку не хватает рассудительности, бравада; сумас­шедшие идеи; человек, который совершает безрассудные по­ступки от безделья.

Солнце (п) — Равновесие (п): желание обратить на себя внима­ние любой ценой; человек неважно себя чувствует, если во­круг ничего не происходит; человек от скуки рискует жизнью.
Солнце — Дьявол: день летнего солнцестояния; целенаправ­ленное использование энергии; человек с харизмой; военизи­рованные, нелегальные организации.

Солнце (п) ~ Дьявол: энергия, используемая для личной выго­ды; оправдание низких поступков необходимостью или обсто­ятельствами; человек, поступающий низко, недостойно. Солнце — Дьявол (п): мафиозный лидер; нечестный политик; человек, который стремится к неограниченной власти; само­державие, единовластие; неконтролируемое сексуальное вле­чение.

Солнце (п) — Дьявол (п): харизматический лидер секты; наем­ный убийца; человек, который поддается влиянию сект, по­корно подчиняется извращенным фантазиям сексуального партнера; сознательное причинение вреда.
Солнце — Башня: на человека, можно положиться, на его под­держку можно рассчитывать; человек, уничтожающий любые препятствия на своем пути; организации, связанные со стро­ительством, недвижимостью.

Солнце (п) — Башня: человек стал заложником, пленником структуры, системы, которую он сам создал; жизненные пла­ны превышают возможности человека; человек, который ищет поддержку в системе.

Солнце — Башня (п): человек, который сам создал свой имидж; имидж, который под влиянием обстоятельств лопает­ся как мыльный пузырь; человек не знает, что он есть на са­мом деле.

Солнце (п) — Башня (п): человек, сломленный жизнью; чело­век, кто уже ничего от жизни не ждет; крушение всего, чего человек в этой жизни достиг и что любил больше всего; дра­матические повороты судьбы.
Солнце — Звезда: слава и популярность, связанные с искусст­вом и творческими успехами; радоваться успехам друзей; большое событие в художественном мире, премьера; творчес­кие объединения.

Солнце (п) — Звезда: неумение подать себя; талантливый чело­век, но не сумевший себя реализовать; друзья, которых при­влекает слава и популярность человека.

Солнце — Звезда (п): человек, хвастающийся своими знакомст­вами и связями; былая слава; «автор одной книги»; стремле­ние к славе во что бы то ни стало, даже ценой скандала. Солнце (п) - Звезда (п): среднестатистический человек, не умеющий показать себя с лучшей стороны; не сформировав­шийся человек, из которого можно «слепить» все, что угод­но; человек, о котором трудно сказать что-нибудь опреде­ленное.
Солнце — Луна: полная гармония между мужским и женским на­чалами; человек, способный составить подробный план осуще­ствления своей мечты; идеальная пара; общества по интересам. Солнце (п) — Луна: негативное по своему характеру преоблада­ние мужского начала вносит в поведение элементы агрессии; брак, отношения, о которых больше заботится и беспокоится женщина.

Солнце — Луна (п): негативное по своему характеру преоблада­ние женского начала вносит в поведение элементы излишней пассивности; брак, отношения, о которых больше заботится и беспокоится мужчина.

Солнце (п) — Луна (п): гермафродит, трансвестит; мужчина, мечтающий стать женщиной; трудности с половой самоиден­тификацией; трудно определить, какие планы реалистичнее.
Солнце — Суд: человек, знающий, что правильно, а что нет, внутренний компас; все члены семьи — яркие индивидуально­сти и сильные личности; знаменитая семья; на успех одного человека работает группа людей; организации, которые забо­тятся о семье.

Солнце (п) — Суд: человек не понимает общепринятых ценно­стей; благо семьи важнее, интересов отдельных ее членов; ин­тересы личности подчинены интересам большинства. Солнце — Суд (п): личность подчиняет себе семью; человек, не считающийся с мнением других; интересы личности выше интересов общества; человек, переросший свое ок­ружение.

Солнце (п) — Суд (п): человек, способный пожертвовать семь­ей ради личной выгоды или карьеры; несамостоятельный че­ловек; человек, который «пороху не изобретет»; не амбициоз­ный человек.
Солнце — Мир: личность всемирного масштаба; контакты с иностранцами; частые поездки; конференции, симпозиумы; глава государства или международной корпорации; междуна­родные организации.

Солнце (п) — Мир: человек, предъявляющий претензии всему миру; человек теряется в наплыве информации; человек убеж­ден, что окружающие не оценили его по достоинству; есть возможность поехать за границу, но нет желания. Солнце — Мир (п): убеждение, что нет ничего невозможного; человек, который, несмотря на вечные проблемы и трудности, не отступает, борется и одерживает победу; человек, который может рассчитывать только на свои силы. Солнце (п) — Мир (п): убеждение, что опасности подстерега­ют человека на каждом шагу; провинциальный образ мыслей; неумение вести себя адекватно ситуации; охранная сигнали­зация.

Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 3:22 pm

XXI. Толкование сочетаний карты Суд

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Суд — Шут: желание отделиться от се­мьи; новые переживания, которые обогатят и укрепят человека; согласие в семье; хорошая атмосфера в доме для нормального развития ребенка; степень родства: родители - ребенок. Суд (п) — Шут: семья подавляет человека, его идеи и проекты не получают одобре­ния близких; первые самостоятельные ша­ги молодого человека; юношеский бунт. Суд — Шут (п): бездетная семья или се­мья, в которой не занимаются детьми; «сын полка»; ребенок — причина семей­ных ссор; подбросить ребенка дальним родственникам.

Суд (п) — Шут (п): семья, которая потеряла ребенка; отказ от одного из членов семьи; родители жены, в присутствии кото­рых человек чувствует себя скованным; быть предметом все­общего внимания и критики.
Суд — Маг: взаимопонимание в семье, гармония в общении; интеллигентная семья; плодотворные дискуссии с близкими; хорошие условия для учебы; степень родства: братья и сестры. Суд (п) — Маг: проблемы при общением, трудно добиться вза­имопонимания в семье; молодой человек хочет уйти из семьи; отказаться от семьи в пользу сверстников. Суд — Маг (п): семья, в которой нет молодых людей; пожилые люди осуждают молодежь; негативное отношение к новому поколению; привычка обобщать.

Суд (п) - Маг (п): отчуждение; семья, живущая в ссоре с со­седями; окружающие не поддерживают и не одобряют тех, кто учится.
Суд — Папесса: пожилая родственница, которая за всеми уха­живает и обо всем заботится; домработница; разведение до­машних животных; четвероногие любимцы; степень родства: мать — ребенок.




Суд (п) — Папесса: неприятная или печальная семейная тайна; человек, мечтающий жить в деревне; пожилая женщина, для которой семья — смысл всей жизни; приживалка.
Суд — Папесса (п): женщина, которая вмешивается в жизнь близких и дальних родственников; станет известна «грязная» семейная тайна; женщина, у которой большая семья. Суд (п) — Папесса (п): человек, который всю жизнь отдал се­мье, а в старости остался в одиночестве; семья, вырванная из своей среды из-за переезда из деревни в город или наоборот.
Суд — Императрица: состоятельная, хорошо обеспеченная се­мья; хорошие материальные условия; женщина занимает силь­ную позицию в семье; семья охотно принимает молодую жен­щину; степень родства: мачеха - пасынок, падчерица. Суд (п) — Императрица: незамужняя женщина; женщина, ко­торая элегантно выглядит на людях, а дома не следит за со­бой; красивый дом, в котором люди чувствуют себя как в му­зее или гостинице.

Суд — Императрица (п): женщина с большой семьей; не пер­вая беременность; семья среднего достатка, которая не может позволить себе излишеств; человек перенимает систему цен­ностей семьи; вторая жена.

Суд (п) — Императрица (п): семья нуворишей; экономия, до­веденная до абсурда; семья не принимает молодую женщину; конфликт: мачеха — пасынок, падчерица; женщина занимает слабую позицию в семье.
Суд — Император: семья помогает карьере; семейная фирма; относиться к коллегам по работе, как к родным; семья охотно принимает нового члена; степень родства: отчим — пасынок, падчерица.

Суд (п) — Император: мужчина считает себя полновластным хозяином дома; образ жизни всей семьи подчиняется требова­ниям одного из супругов; работать, чтобы содержать семью. Суд — Император (п): семья, которая может обеспечить рабо­ту и доход; мужчина, который потерял связь со своей семьей; отказываться выполнять домашние обязанности; второй муж. Суд (п) — Император (п): семья, которая ничего не достигла; человек, обиженный на весь мир; семья не принимает мужчи­ну; конфликт отчим - пасынок, падчерица.
Суд — Папа: в семье представлено много поколений, семья с сильными связями; традиции, передаваемые из поколения в поколение; семейные истории; степень родства: отец — ребе­нок, прадед — правнуки.

Суд (п) — Папа: в семье смещены традиционные роли; мо­лодой человек должен взять на себя обязанности главы се­мьи; необходимость обеспечить уход за немощными родите­лями.

Суд - Папа (п): семья, для которой вера важнее ритуала; «мо­дернизация» традиций; в семье нет пожилых людей; предста­вители различных религий, конфессий в семье. Суд (п) — Папа (п): отсутствие собственного мнения, привыч­ка соглашаться со старшими; ссоры и споры на тему религии, фанатизм; различные партии внутри одной семьи.
Суд — Влюбленные: взаимопонимание в семье; родители, помо­гающие молодым супругам; обустройство своего первого дома; новоселье; свадьба родственника; степень родства: супруги. Суд (п) — Влюбленные: молодые супруги, у которых еще нет де­тей; разрыв отношений с семьей из-за супруга; человек вы­брал спутника жизни, но его семья не одобряет этот выбор; отдельная квартира.

Суд — Влюбленные (п): вмешательство родителей в жизнь мо­лодых супругов может оказаться губительным; супруги не имеют своей квартиры и вынуждены жить вместе с родителя­ми; стесненные жилищные условия.

Суд (п) - Влюбленные (п): родня вынудила разорвать отноше­ния или довела супругов до развода; язвительные родители од­ного из супругов; вмешательство в интимную сферу жизни членов семьи.
Суд — Колесница: родственники в разных концах страны; час­тые поездки к родственникам; визиты родных; друзья собира­ются делать карьеру вместе; степень родства: дальние родст­венники.

Суд (п) — Колесница: карьера вопреки мнению семьи, без ее согласия и одобрения; поездки на благо семьи; необходимость известить родных; семейный сбор.

Суд — Колесница (п): семье неловко за успех одного из ее чле­нов; человек нарушает семейные запреты; обещанный визит родственника не состоится.

Суд (п) — Колесница (п): выселение из дома; переезд в другой город; разрыв отношений с частью семьи; ссора родственни­ков; семья не позволила человеку делать карьеру.
Суд - Справедливость: спокойная и тихая семейная жизнь; члены семьи уважают друг друга; соблюдение прав и исполне­ние обязанностей; степень родства: родители - приемный ре­бенок.

Суд (п) — Справедливость: раскол в семье; семья покрывает хулиганские выходки одного из своих членов; семья высту­пает против себя; семейная ссора, которая завершится судом. Суд — Справедливость (п): члены семьи таскают друг друга по судам; спор о «меже»; решение суда о выплате алиментов; уп­рямое, неразумное несогласие с чем-либо. Суд (п) — Справедливость (п): расколовшаяся и поссорившая­ся семья, ее захлестнули судебные разбирательства; развод в семье; формальность поссорит родных; ссоры с соседями за­вершатся судом.
Суд - Отшельник: семья с многовековой традицией; оказы­вать уважение пожилым родственникам; пожилой человек, который чувствует себя уважаемым и нужным в семье; степень родства: бабушки и дедушки — внуки.

Суд (п) — Отшельник: пожилой человек, отстраненный от се­мейных дел; человек, чувствующий себя ненужным; большое количество свободного времени позволяет человеку вмеши­ваться в чужие дела.

Суд — Отшельник (п): родственники, у которых нет общих целей и интересов; отсутствие авторитета — главный тот, кто «рань­ше встанет»; неумеренный восторг по поводу всего старого. Суд (п) — Отшельник (п): старость в доме престарелых; про­блемы среднего поколения отравляют жизнь и детям, и стар­шему поколению; человек, стесняющийся своих бабушек, де­душек, родителей, скрывающий их существование.
Суд - Колесо Фортуны: дружная семья, независимо от проис­ходящего вокруг; материалистическое мировоззрение; степень родства: сводные братья и сестры.

Суд (п) - Колесо Фортуны: родственники, поссорившиеся из- за денег; вопросы материального характера для человека важ­нее блага семьи; человек, зарабатывающий на собственной се­мье; долг под проценты.

Суд — Колесо Фортуны (п): неожиданные большие расходы в семье; деньги, которые человек взял в долг у родственников; убытки из-за безответственного отношения; бедная, но друж­ная семья.

Суд (п) — Колесо Фортуны (п): неожиданные большие убытки, весьма чувствительные для всей семьи; внешние обстоятельст­ва лишают человека семейного наследства; нет возможности отдать долг.

Суд - Сила: семья умеет радоваться жизни, родные вместе за­нимаются спортом и отдыхают; хорошее здоровье, свое и род­ных; отдавать предпочтение спортивному образу жизни; сте­пень родства: дяди и тети.

Суд (п) — Сила: семья, члены которой борются за лидерство; в семье имеет место физическое или психическое насилие; об­щество одобряет агрессию.

Суд — Сила (п): чрезмерная, приносящая вред терпимость; се­мья не в состоянии установить приемлемые границы поведе­ния; дисциплина, доведенная до жестокости, или, наоборот, полная снисходительность, абсолютное равнодушие. Суд (п) — Сила (п): в семье или фирме имеет место разделение на сильных, которые управляют, и слабых, которые должны подчиняться; нездоровый образ жизни; люди скрывают от ок­ружающих физическое насилие в семье.
Суд — Повешенный: тихая, спокойная семья, которая ограничи­вает свой круг общения родственниками; сдержанность и холод­ность в отношениях со знакомыми; степень родства: крестные. Суд (п) — Повешенный: странная семья, чей образ жизни силь­но отличается от общепринятого; желание найти любые отго­ворки и предлоги, чтобы только ничего не делать; уклонение от исполнения каких бы то ни было обязательств. Суд — Повешенный (п): родственники, которые раздражают че­ловека; мировоззрение, никак не соотносящееся с реальной жизнью; злоба, зависть к успехам соседей. Суд (п) — Повешенный (п): психическое заболевание члена се­мьи, которое родственники скрывают от окружающих; мо­литься о причинении вреда семье или соседям; человек, кото­рый желает другим зла.
Суд — Смерть: семья, положительно влияющая на окружаю­щих; генеральная уборка в доме; навести порядок в старых ве­щах, документах; степень родства: тесть, теща. Суд (п) — Смерть: семья отрицательно относится к переменам во внешнем мире, однако внутри нее расстановка сил меняет­ся довольно часто; выяснение отношений в семье; смена кру­га обязанностей.

Суд — Смерть (п): серьезная болезнь или смерть в семье; ста­реющая семья, в которой нет ни детей, ни молодежи; непри­ятие любых перемен, касающихся семьи. Суд (п) — Смерть (п): похороны в семье; полный разрыв от­ношений с частью семьи; публичный, официальный разрыв отношений; тяжелая болезнь или смерть вдали от родных.

Суд — Равновесие: в семье ко всему относятся спокойно и рассудительно; умеренный образ жизни; редкая семья, в кото­рой царят мир и согласие; степень родства: племянницы, пле­мянники со стороны брата.

Суд (п) — Равновесие: семья старается не привлекать к себе внимание окружающих; противоположные взгляды членов се­мьи, коллектива; упрямство, дух противоречия, желание на­стоять на своем.

Суд — Равновесие (п): у членов семьи различный темперамент, различные взгляды и цели; трудно организовать совместную деятельность; семья, отвергаемая обществом.

Суд (п) — Равновесие (п): недружная семья; постоянно меняю­щиеся взаимоотношения в семье; отдавать предпочтение одним родственникам и игнорировать других без особых на то причин.

Суд — Дьявол: полученные по наследству биоэнергетические способности; коллектив, семья, членов которой связывают сильные узы на различных уровнях: например, финансы, чув­ства; прикрытие и поддержка «своих людей»; степень родства: шурин, невестка.

Суд (п) — Дьявол: семья, на которую сильно влияют окружаю­щие; потеря энергии из-за ссор и скандалов; дармоед; неис­кренность в сексе.

Суд — Дьявол (п): мелкие семейные преступления, например, домашний воришка; наследственная склонность к вредным привычкам и сексуальным извращениям; взаимные претензии в семье.

Суд (п) — Дьявол (п): маргинальные слои общества; мафиозная семья; члены семьи уничтожают друг друга; снисходительное отношение к любым отклонениям от нормы (например, к вредным привычкам, извращениям, преступной деятельности).

Суд — Башня: примерная семья, с разумными требованиями к себе и окружающим, семья, которая помогает развиваться; ра­зумное разделение обязанностей, правильная организация времени; степень родства: племянницы, племянники со сто­роны сестры.

Суд (п) — Башня: человек занимается творчеством вопреки ожиданиям своей семьи; предъявлять невыполнимые требова­ния некоторым членам семьи; привычка «наклеивать ярлыки».

Суд - Башня (п): технические проблемы с квартирой; необхо­дим ремонт дома; семья всем своим поведением вызывает не­довольство соседей; дурной пример.


Суд (п) — Башня (п): карта-совет: спрашивающий не должен жить с семьей; человек преодолевает ограничения, наложенные семьей; уничтожение старой, деструктивной схемы, модели.
Суд — Звезда: у семьи много друзей; человек занимается твор­чеством на дому; семье не чужды эстетические ценности; ко­смическая любовь; степень родства: тетки.

Суд (п) — Звезда: взаимные претензии ослабляют семейные узы; семья не разделяет интересы одного из своих членов; из­лишняя откровенность, стремление посвятить чужих в семей­ные дела.

Суд — Звезда (п): семья не одобряет друзей одного из своих членов; семья контролирует общение своих членов, вмешива­ется; семья подавила талант человека.

Суд (п) — Звезда (п): так называемые «тихие дни» в семье; хо­лодность и сдержанность домочадцев по отношению друг к другу; в семье не уважают искусства; приземленный образ жизни.
Суд — Луна: члены семьи внимательны друг к другу; в семье любят после тяжелого рабочего дня встретиться друг с дру­гом; семейный ужин; степень родства: мать — дочь.

Суд (п) — Луна: члены семьи мечтают о разном, имеют различ­ные цели; человек скорее поможет постороннему человеку, чем кому-то из близких; в семье новый человек женского пола.

Суд - Луна (п): заблуждения относительно своей семьи; жела­ние выделиться; семья, которая распространяет о себе мифы. Суд (п) — Луна (п): человек мечтает о том, чтобы вырваться из семьи; мечта о идеальной семье; человек, от которого семья скрывает тайну; мачеха подавляет своих приемных детей, от­равляет им жизнь.

Суд — Солнце: человек, который выходит в люди, достигает ус­пехов благодаря помощи родных; радоваться успехам родных; ясная и четкая постановка вопроса; степень родства: отец - сын. Суд (п) — Солнце: выдающаяся личность, яркая на фоне семьи, общества; достичь успеха без чьей-либо помощи; в семье но­вый человек мужского пола.

Суд — Солнце (п): для человека на первом месте — его собственные нужды; отказ от любых обязательств по отношению к семье; общать­ся с семьей из чисто эгоистических соображений. Суд (п) — Солнце (п): человеку не приходится рассчитывать на помощь семьи; разрыв отношений со своей семьей; человека ничего не связывает с семьей, группой; отчим подавляет сво­их приемных детей, отравляет им жизнь.
Суд — Мир: семья, рассеянная по всему миру; отъезд всей се­мьи за границу; эмиграция; приезд симпатичных иностранных гостей; современный образ жизни; степень родства: родные со стороны супруга.

Суд (п) — Мир: родственники за границей; расставание с семь­ей из-за отъезда в другую страну; близкие критикуют и отвер­гают современные идеи; ностальгия.


Суд — Мир (п): семья препятствует отъезду за границу, не со­глашается на расставание; семья эмигрантов, которая потеряла связь со своей страной; полная ассимиляция в новых условиях. Суд (п) — Мир (п): семья, ограниченная своим тесным мир­ком; отсутствие широких горизонтов; заграничные гости, ме­шающие семейной жизни; нет родственников заграницей.
Вернуться к началу Перейти вниз
Мелисса
ADMIN
avatar

Сообщения : 2794
Очки : 4296
Репутация : 6
Дата регистрации : 2017-11-12
Откуда : Из мира сего

СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   Пн Дек 11, 2017 3:28 pm

XXII. Толкование сочетаний карты Мир

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение]


Мир — Шут: ребенок, рожденный за границей; отъезд ребенка в другую страну; краткая, приятная поездка; дву­язычный ребенок или иностранный язык в совершенстве; переводчик; граж­данин мира.

Мир (п) - Шут: СМИ отрицательно влияют на ребенка; проблемы, связан­ные с отъездом ребенка за границу, на­пример, один из родителей не дает свое­го согласия; на родине больше возмож­ностей развернуться, чем заграницей.

Мир — Шут (п): ребенок боится чужих; похищенный или вывезенный за границу ребенок; современная техника угнетает человека; наивность в общении с иностранцами.

Мир (п) — Шут (п): ребенок не может выехать за границу; не­удачная поездка за рубеж; человек, который никогда не был за границей; скованность в общении с иностранцами.

Мир — Маг: человек везде чувствует себя хорошо; братья, се­стры за границей; человек, знающий много иностранных язы­ков, полиглот; звонок из-за рубежа; международная средняя школа.

Мир (п) — Маг: трудности в общении с иностранцами; разли­чия менталитетов не позволяют понять, что думают люди в других странах.

Мир — Маг (п): человек теряется от количества поступающей информации; противоречивые сведения; отъезд принесет ра­зочарование; трудности с адаптацией в новой среде.

Мир (п) — Маг (п): человек не понимает другую культуру, дру­гие обычаи; проблемы в общении с иностранцами из-за язы­кового барьера; проблемы с отъездом молодого человека.

Мир - Папесса: отъезд пожилой женщины за границу; инте­рес к иной культуре; мать/бабушка — иностранка; учеба загра­ницей или у иностранца; восхищение экзотической природой.

Мир (п) — Папесса: человек, чьи интересы и стремления не выходят за рамки его окружения; женщина считает, что слиш­ком стара, чтобы интересоваться происходящим в мире.

Мир — Папесса (п): женщина стремится быть светской, не имея к этому предрасположенности; снобистски настроенная женщина; у человека есть возможность поехать за границу, но он не хочет этого; близкая подруга в другой стране.

Мир (п) — Папесса (п): отъезд женщины за границу не состо­ится; разоблачение тайны приведет к трагическим последстви­ям; климат данной страны не подходит человеку.
Мир - Императрица: отъезд молодой женщины за границу; светская женщина; всемирно известная фотомодель, женщи­на-политик; прибыль из-за рубежа; коллекция зарубежных произведений искусства.

Мир (п) — Императрица: женщина, у которой были партнеры (мужья) разных национальностей; заблокирован валютный счет; проблемы при выезде за границу; расходы на наряды и украшения.

Мир — Императрица (п): потери в валютных операциях; меж­дународная авантюристка; человек, который во что бы то ни стало хочет считаться модным и современным; большие рас­ходы, связанные с отъездом.

Мир (п) - Императрица (п): отъезд молодой женщины не со­стоится или девушку, наоборот, похитят и тайно вывезут за границу; человек, которого «и здесь неплохо кормят»; человек, который не заботится о своем внешнем виде.

Мир — Император: международный бизнес; мужчина с боль­шими связями за границей; человек, обеспечивающий другим людям работу; международные инициативы; отъезд мужчины за границу.

Мир (п) — Император: проблемы с иностранными партнера­ми; невыполнение международных договоров; проблемы при выезде мужчины за границу; проблемы с доставкой, транспор­тировкой товаров.

Мир — Император (п): международный аферист, мошенник; проблемы при пересечении границы; вмешательство погра­ничной, таможенной служб; новые возможности при отсутст­вии «производственных мощностей».

Мир (п) — Император (п): мужчина не может выехать за гра­ницу; серьезные проблемы с таможенными службами; человек был пойман за границей на нелегальной работе; разрыв меж­дународных договоров.

Мир - Папа: глава любой официальной конфессии, религии; родственники за границей по отцовской линии; отец/дед - иностранец; научная стажировка за границей; миссионер.

Мир (п) — Папа: человек слишком сильно привязан к нацио­нальной традиции; очень закрытая религия (например, старо­веры); отец долго был за границей; паломничество. Мир — Папа (п): отец препятствует отъезду за границу; несо­гласие на отъезд; человек не понимает того, что происходит в современном мире.

Мир (п) — Папа (п): человек, оказывающий сильное негативное влияние на общество; крайний национализм; убежденность в превосходстве собственной религии, традиции над другими.
Мир — Влюбленные: супруги разных национальностей; пара, ко­торая много путешествует; знакомство в пути; дом за границей; большой выбор; предпринятые действия принесут прибыль. Мир (п) — Влюбленные: трудности с отъездом и переселением за границу; любовь, которая заслонила весь мир; ограничен­ный выбор; трудные решения, касающиеся отъезда одного из супругов.

Мир — Влюбленные (п): пара, которая может выбирать, где жить, на родине или за границей; долгая разлука; отъезд од­ного из супругов за границу приведет к разводу.

Мир (п) — Влюбленные (п): совместный выезд за границу для пары невозможен; человек, который стоит перед выбором: уе­хать за границу, или остаться, чтобы сохранить свой брак.

Мир — Колесница: отъезд за границу; хорошие вести из-за ру­бежа; космополит; смелый человек; путешественник; гость из- за рубежа, которому мы показываем свою страну; междуна­родные перевозки; долгое путешествие.

Мир (п) — Колесница: запаздывающие поставки из-за рубежа; ненадежный партнер; поездка с перерывами; транзит через какую-либо страну; запаздывающие вести из-за рубежа.

Мир — Колесница (п): нет долгожданных вестей, посылок из-за рубежа; международный банк данных; человек, который за

границей чувствует себя лучше, чем на родине; перекрытые дороги.

Мир (п) — Колесница (п): ДТП за границей; свободное пере­движение по данной стране невозможно; потеряться за грани­цей; сложно добраться до места назначения.

Мир — Справедливость: выигранное международное судебное дело; повсеместная амнистия; помилование; международные научные симпозиумы и конференции; правительство иност­ранного государства; Интерпол.

Мир (п) — Справедливость: трудности с получением визы; официальный запрет покидать пределы страны; проблемы с получением загранпаспорта или из-за его изъятия; неулаженные формальности препятствуют отъезду.

Мир — Справедливость (п): судебное дело за границей; невоз­можно добиться соблюдения своих прав за рубежом; досмотр на границе; опасное путешествие; поездка в страну, где не со­блюдаются законы.

Мир (п) — Справедливость (п): преступление международного масштаба; человек, разыскиваемый Интерполом по приговору международного трибунала; пожизненное заключение; задер­жание на границе или депортация.
Мир - Отшельник: контакты с умными пожилыми людьми из- за рубежа; международное научное сотрудничество, совмест­ные исследования; пожилой родственник за границей; загра­ничная пенсия, пособие.

Мир (п) — Отшельник: долгие хлопоты об отъезде; человек, ко­торый сократил свои контакты до минимума; проблемы с отъ­ездом или приездом пожилого человека; человек, вся семья которого проживает за границей.

Мир — Отшельник (п): слепой восторг перед всем иностран­ным; многочисленные, но поверхностные и бесполезные кон­такты с иностранцами; человек не сможет осуществить свои планы до конца из-за отъезда.

Мир (п) — Отшельник (п): изоляция; человек концентрирует­ся только на одном вопросе; проблемы из-за иностранцев; пребывание за границей в изолированной среде.

Мир — Колесо Фортуны: международные корпорации, банки, финансовый мир, валютные биржи; выгодные политические перемены, рост конъюнктуры; большие прибыли от сотрудни­чества с иностранцами; выход на международный рынок.

Мир (п) — Колесо Фортуны: убытки в результате валютных операций; большие колебания курса валют; дела не позволя­ют человеку уехать за границу; высокая конкуренция препят­ствует расширению производства.

Мир — Колесо Фортуны (п): иностранные кредиты; потери в пути или во время пребывания за границей; наивное убежде­ние, что за границей легче заработать; финансовые обязатель­ства перед иностранцами.

Мир (п) — Колесо Фортуны (п): перемены к худшему из-за эмиграции; падение конъюнктуры; убытки из-за невыгодных политических перемен; неплатежеспособный иностранный партнер, компаньон.
Мир — Сила: олимпиады или подобные престижные междуна­родные соревнования; спортсмен с мировой славой; офици­альная работа за рубежом; сильная позиция; эффективные действия.

Мир (п) — Сила: несмотря на все старания человека, отъезд за границу не состоится или человек не найдет за границей ра­боту; интересы человека ограничиваются спортом и незамыс­ловатыми удовольствиями.

Мир — Сила (п): поездка за границу не требует никаких осо­бых стараний и усилий; пересечение границы пешком; тяже­лая физическая работа за рубежом; такие развлечения как просмотр телевизора, компьютерные игры.

Мир (п) - Сила (п): невозможность выезда за границу или воз­вращения на родину; нелегальное пересечение границы; бо­лезни, приобретенные во время поездок за рубеж, в том чис­ле и экзотические (например, малярия).

Мир — Повешенный: долгое пребывание за границей; целена­правленно избегать соотечественников во время поездки за границу; принимать любые вести спокойно и сдержанно; трансцендентная медитация.

Мир (п) — Повешенный: нервные переживания в дороге или из- за невозможности уехать; человек хочет быть современным, но не знает, как это сделать; шоковое состояние из-за столк­новения с совершенно иной культурой.

Мир - Повешенный (п): отказ от современных решений про­блемы; поездка за границу нарушает привычный ход жизни человека; нереальные планы, связанные с иностранцами.

Мир (п) — Повешенный (п): отъезд невозможен по причине нервного срыва; человек не должен путешествовать в одино­честве; нервное или психическое заболевание; внезапные при­падки, приступы любого рода (например, эпилепсия).


Мир — Смерть: человек, который способен изменить мир; пе­ремены к лучшему в контактах с иностранцами; человек вновь получает возможность поехать за границу; высокие регенера- ционные способности организма.

Мир (п) — Смерть: серьезные изменения, которые встречают сопротивление окружающей среды; сменить маршрут, транс­портное средство; после периода застоя наступят перемены во многих сферах жизни.

Мир — Смерть (п): внезапные перемены во время поездки за границу; человек будет срочно вызван на родину; смерть близ­кого человека за границей; человек сопротивляется переменам, которые все равно наступят, и к тому же с удвоенной силой.

Мир (п) — Смерть (п): загрязнение окружающей среды в ми­ровом масштабе; авария атомной электростанции, утечка неф­ти; непризнанный изобретатель, реформатор; невозможность восстановления сил.
Мир — Равновесие: выгодные договоры, контракты, соглаше­ния; давно сложившиеся, устоявшиеся контакты с иностран­цами; естественный прогресс, модернизация; международная дипломатия, дипломатическая почта.

Мир (п) — Равновесие: человек плохо себя чувствует за грани­цей; человек уже был в этой стране и не хочет ехать туда еще раз; разрыв отношений по вине иностранцев; страна, куда страшно ехать.

Мир — Равновесие (п): путешествие необычным транспортным средством; снисходительное, некритичное отношение к вопро­сам, связанным с за границей; страна с нестабильной полити­ческой ситуацией; возможный, но весьма рискованный отъезд. Мир (п) — Равновесие (п): несмотря на все старания человека, выезд за границу или возвращение на родину в данный мо­мент невозможны; дела, которые сложно урегулировать; нео­жиданное ухудшение политической ситуации.

Мир — Дьявол: поездка за границу принесет удовлетворение и прибыль; отношения, брак, роман с иностранцем; использова­ние современного оборудования; мелочи, облегчающие жизнь.

Мир (п) — Дьявол: непонятные для окружающих действия; хра­нить верность во время отъезда супруга за границу; мелкие тя­готы повседневной жизни.

Мир — Дьявол (п): задачи, которые превысили возможности человека; измена во время отъезда супруга; черная магия; международный брачный аферист.

Мир (п) — Дьявол (п): обоюдная измена во время разлуки, свя­занной с отъездом одного из супругов; контрабанда наркоти­ков, оружия; нелегальное хранение оружия; проституция за границей; наемник.
Мир — Башня: недвижимость, дом, офис фирмы за границей; развитие международного сотрудничества; делегация страны на международном форуме; торговое представительство; по­сольство.

Мир (п) — Башня: выезд временно невозможен из-за неула- женных формальностей; сильные связи с иностранцами; стра­на, которая усиливает контроль на своих границах.

Мир — Башня (п): утрата, конфискация недвижимости заграни­цей; улаживание всех формальностей, касающихся зарубежья, затянется на долгое время; долго ждать визу, приглашение.

Мир (п) — Башня (п): распад международных структур; окон­чание выгодного сотрудничества с иностранцами; очень пло­хо организованная поездка за границу; разрыв дипломатичес­ких отношений.

Мир — Звезда: всемирно известный артист; международная выставка, перевод книги на иностранный язык; международ­ные контакты; престижная международная награда в области искусства.

Мир (п) — Звезда: человек скрывает от мира свой талант, пи­сать стихи «в ящик»; вид искусства, который понятен только в той стране, где он возник; ностальгия.

Мир — Звезда (п): человек, который за границей получит при­знание быстрее, чем на родине; ультрасовременные виды ис­кусства; человек уезжает за границу, чтобы заниматься твор­чеством; поиск музы, вдохновения.

Мир (п) — Звезда (п): творческая неудача; международная кри­тика; на отъезд не стоит даже надеяться; человек во всех сфе­рах отстает от жизни, не успевает.

Мир — Луна: сбылась мечта о поездке за границу; представи­тель международных гуманитарных организаций; экзотичес­кая кухня; оригинальные гастрономические пристрастия.

Мир (п) — Луна: человека угнетает и сковывает провинциаль­ность; ложная картина мира, иных культур, созданная СМИ, другими людьми; несбыточные мечты об отъезде.

Мир — Луна (п): мир в кривом зеркале; человек едет не в ту страну, о которой мечтал; человеку все равно, как он живет; человек, не заботящийся об удобствах, выгоде, внешнем виде.

Мир (п) — Луна (п): выезд нереален; экзотическое питание вредит здоровью; человек путает видения и мечты с реально­стью; женщина, которая не видит своего места в этом мире.

Мир - Солнце: член королевской семьи, монарх; приезд изве­стной личности из-за рубежа; поездка принесет славу, призна­ние и поможет проявить себя; успехи на конгрессах и симпо­зиумах.

Мир (п) — Солнце: человека не уважают, но он продолжает на­вязываться; человек убежденный в собственной исключительно­сти; мания величия; человек убежден, что его недооценивают.

Мир — Солнце (п): услужливость; человека легко сбить с толку; невозможность доказать свою правоту; открываются новые вы­годные возможности, но человек боится ими воспользоваться.

Мир (п) — Солнце (п): ужасная по своим последствиям внеш­няя политика; мужчина, который не видит своего места в этом мире; слабая память; забывчивость, помрачение ума; солнеч­ное затмение.

Мир — Суд: семья, куда всегда можно вернуться; многонаци­ональная семья; человека поддерживают родственники из-за рубежа; события за рубежом влияют на семью.

Мир (п) — Суд: семейные дела не позволяют уехать; семья ме­няет окружение, в котором живет; трудности с адаптацией на новом месте; нет родственников за границей.

Мир — Суд (п): человек уехал за границу и намеренно разо­рвал отношения с родными; семью не волнует происходящее вокруг; «есть хлеб, а больше ничего и не нужно».

Мир (п) — Суд (п): невозможно сопротивляться родным; чело­век убежден, что ему необходима поддержка родных; несамо­стоятельность, отсутствие собственных устремлений и целей.
Вернуться к началу Перейти вниз
Спонсируемый контент




СообщениеТема: Re: Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003   

Вернуться к началу Перейти вниз
 
Хшановская А., Словикова Д. - Искусство предсказаний - 2003
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ТАВЕРНА МАГОВ. :: МАНТИКА : ТАРО , ОРАКУЛЫ, КАРТЫ. :: А. Хшановская "МАГИЯ ТАРО"-
Перейти: